— Доброе утро.
— Доброе утро, — ответил Рид. — Как жизнь, Агнес?
— Все то же, все так же. — Ее глаза скользнули по столу. — Я смотрю, вы пообщались с прессой.
— Слава — тяжкое бремя.
— Да уж. — Посмеиваясь, она вышла.
Рид поморщился, снял ленту с пачки и начал листать.
— Хотелось бы узнать, когда можно поговорить с мальчишкой из больницы.
— С Прескоттом Джонсом?
— Да. Проверь, как он и пускают ли к нему посетителей. Может, сумеем поговорить с ним несколько минут.
— Ты хотел сказать — может, я сумею поговорить с ним.
Рид снова поморщился.
— Ну да. Есть вероятность, что он видел убийцу. В конце концов, это единственная зацепка. Найди фотографию Маркса и покажи парню. И еще раз проверь алиби Джерома Маркса. — Он продолжал разбирать почту. — Да, говорила ли ты с кем-нибудь с работы Барбары Джин? Это ювелирный магазин Хекслера рядом с хлопковой биржей.
— Уже собираюсь. Еще я начала составлять список ее друзей. Как насчет родственников?
— Есть брат, кажется. Может, еще тетка. Брата зовут… — он перелистал конверты, — Вик, или Вэл, или…
— Вин. Винсент Ласситер. Его я уже обнаружила, но он пропал без вести. Телефон отключили неделю назад. И он сколько-то отсидел. Угон машины, распространение и хранение, ничего особенного.
— Черт возьми, ну у тебя и скорость, — Рид даже оторвался от почты.
— Я просто делаю свою работу, — усмехнулась она. — Может, тебе стоит по дружбе позвонить детективу Мон-тойе в Новый Орлеан и проверить, что там с Ласситером. Конечно, неофициально.
— Конечно.
— Узнать, что у него есть на Ласситера.
— Хорошая мысль. — Он снова посмотрел на почту и увидел конверт.
Обычный белый конверт, надписанный от руки, адресованный ему.
— Вот дерьмо.
Обратный адрес — Хэритидж-роуд, это за городом. Имени нет. Он перестал сортировать почту и открьш конверт. Развернул единственный листок. Там было написано:
РАЗ, ДВА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ.
ИХ УЖЕ НЕТ В МИРЕ.
БУДЕТ ЛИ ЕЩЕ?
Он похолодел. Перечитал проклятые слова снова и снова.
— Что там? — спросила Морисетт, быстро вскакивая. Заглянув ему через плечо, она прочитала сообщение. — О господи. — Она перевела взгляд на Рида. — Опять этот сукин сын.
— Ты соображаешь, что делаешь? — Норм Мецгер был в такой ярости, что усы над его козлиной бородкой подпрыгивали от гнева. Он швырнул смятый номер утренней газеты на стол Никки. Она ждала взрыва, все утро ловила сердитые взгляды и видела, как он влетел в кабинет Свинна, лишь только редактор появился на работе.
— Я нашла интересный подход и воспользовалась им. — Она откинулась в кресле и уставилась на него, не сдавая противнику ни дюйма. Она устала, не спала почти всю ночь из-за послания под подушкой и не собиралась терпеть эскапады Мецгера. Только не сегодня.