— Прости мою жену, — сказал Роджер. — Она почти в истерике. Естественно, у меня нет привычки спасать мятежников.
— В скольких мятежах ты участвовал, если говоришь, что у тебя нет такой привычки? — озорно перебила его Леония. — Насколько я знаю, только в двух.
— Леония, — возразил Роджер. — Ты хочешь, чтобы месье де Сэнт Мэр принял нас за безумных?
— Он так и думает, — засмеялась Леония. — Он посмотрел, как ты держал меня на привязи. Надеюсь, он не думает, что это именно то, что следует носить жене, когда ее выводят на вечернюю прогулку по бульвару.
— Вы не марсельцы! — воскликнул Жорниак, когда, наконец, разобрал акцент Леонии.
— Нет, — согласился Роджер и кратко объяснил, как они попали сюда.
— Тебе есть куда идти? — спросил он. — Не думаю, что разумно оставаться на улице.
— Да, конечно, — начал Жорниак, но резко замолчал. — Лучше мне не возвращаться. Не знаю, разумно ли обращаться к друзьям.
— Пойдем с нами, — сказал Роджер. — Я знаю, что у Анэ есть свободная кровать. Они хорошие люди. Они позволят тебе остаться на ночь. А завтра утром ты подумаешь, что делать.
Они пробрались в кафе «Бретон» без происшествий. На улице Капуцинов они собрали выброшенные пивные кружки, Леония сделала сумку из своей блузки. Дверь кафе была открыта с тех пор, как их вытолкнули наружу, но оказалось, что кафе было не слишком повреждено. Один стол и две скамьи были сломаны, другие перевернуты, несколько оставшихся бутылок разбавленного вина унесли, а остальные разбили вдребезги. Однако стол, закрывающий дверь в подвал, стоял на месте. Никаких признаков появления Анэ не было.
Они были очень измучены, но знали, что спать нельзя. Леония побежала в комнату и обнаружила, что Фифи цела, спит под кроватью на своем месте. Она принесла собачку вниз и поднялась в кухню. Кухню разграбили, но она нашла хлеб и сыр, не очень свежий, но съедобный. Жорниак тем временем рассказал Роджеру, как он оказался в тюрьме.
Когда Леония присоединилась к мужчинам, Роджер говорил:
— Я не могу поверить. Почему вы вышли наружу, прямо в руки этих мясников, как будто шли на свободу?
— Мы так и думали, — горько ответил Жорниак. — По крайней мере, большинство из нас, некоторые думали, что нас перевозят в другую тюрьму. Я жив не только благодаря вашей отваге и благородству, месье Сантэ, а еще и потому, что стоял у окна, когда делегация вернулась с собрания.
— Так что, приказа собрания не было? — спросила Леония.
— Нет! — воскликнул Жорниак. — Как вы могли так подумать? Они не убийцы, жаждущие крови. Это только Марат и Дантон и, возможно, Робеспьер — может быть, вся их группа из Кордильерского клуба. Я знаю, это не воля собрания. Депутат Диссо и депутат Базэр попытались говорить с толпой, но их отогнали прочь.