Виктория знала Слэйда достаточно долго, чтобы не заметить, как влечет его к Элизабет. Это было удивительно: Слэйд никогда не испытывал привязанности ни к одной из женщин, и именно на это рассчитывала Виктория, надеясь, что он в конце концов покинет Мирамар. Однако на этот раз она просчиталась. Внезапно Слэйд изменил свое решение не делать Элизабет предложения.
Что ж, раз у него столь неустойчивый характер, возможно, он переменит свое решение еще раз, особенно если ему в этом помочь…
Но Слэйд всегда был упрям — это родовая черта всех Деланса. Пожалуй, с Элизабет справиться будет гораздо легче — ей явно не по душе столь скоропалительная свадьба.
Вряд ли она смогла за такой короткий срок всерьез полюбить своего спасителя.
Впрочем, странно, что она вообще испытывает к нему какие-то чувства. Слэйд — сын шлюхи, и по его грубым манерам это ясно видно. Эдвард же красив и отважен. Если свести его с Элизабет, она забудет о Слэйде. Но сначала надо получше узнать, что собой представляет эта девица.
Придя к такому решению, Виктория стремительно направилась прочь из спальни. Двор она пересекла, стараясь держаться поближе к стенам, чтобы остаться незамеченной.
Из распахнутой двери столовой до нее доносился разговор Эдварда и Рика — столь громкий, что она могла разобрать каждое слово. Иногда грубоватые реплики вставлял Слэйд.
Открыв дверь, Виктория скользнула в комнату для гостей. Внутри царил мрак, и ей пришлось несколько секунд постоять неподвижно, привыкая к темноте.
Затем, добравшись до лампы, она зажгла огонь и огляделась. Ее глаза быстро пробежали по смятой кровати и лежащему на ней журналу. Подойдя к шкафу, Виктория распахнула его и оказалась перед целым рядом развешанных на плечиках, тщательно отутюженных платьев. Виктория начала их перебирать, еще не имея точного представления, что именно она стремится найти. Появившаяся в их поместье незнакомка была столь загадочной — какая-нибудь из ее вещей могла снять с нее покров таинственности и, может быть, расстроить свадьбу со Слэйдом.
Виктория не могла не отметить про себя, что все платья были дорогими и сшиты умелым мастером. Подобных нарядов у нее не было давно. В досаде захлопнув шкаф, Виктория направилась к сложенным друг на друга чемоданам и открыла крышку одного из них. В чемодане не оказалось ничего, заслуживающего внимания, — только одежда и туфли. В другое время Виктория обязательно полюбовалась бы обувью — и даже померила, — но сейчас у нее на это не было времени.
В маленькой коробочке Виктория нашла ювелирные украшения. Ее нисколько не удивило, что Элизабет ни разу их не надела, — не стоило вводить никого в искушение.