В свете луны (Эшенберг) - страница 228

Аннабель вязала крошечную кофточку, постукивая спицами.

– Сестра Бернадетт, – устало начала Аннабель, – забрала Гордона в свой дом в Филадельфии. Он пробудет там, пока… пока мы не найдем возможность забрать его домой.

– Он стал хромым?

– Он… – Спицы застыли в руках Аннабель, и она судорожно вздохнула. – По словам сестры Бернадетт, у него отнялись ноги.

– Мне очень жаль.

– Спасибо, Пэтси. Я тронута твоим сочувствием.

Пэтси прислонилась плечом к белой колонне с облупившейся краской, вдохнула сладкий аромат цветущей магнолии на поросшей сорняками лужайке и посмотрела вдаль на пустые пастбища и невозделанные поля.

– Мы с Кларенсом скоро уезжаем.

– Кларенс сможет работать кузнецом. Но я буду скучать по вам обоим.

Вот так просто. Внезапно Пэтси поняла, что тоже будет скучать по этой добросердечной молодой женщине, которая никогда не понимала, почему белая леди и чернокожая рабыня не могут быть друзьями. Но может быть, теперь…

– Мы хотели бы еще некоторое время пожить здесь, накопить денег на землю, постройку дома и кузню. Мистер Пейтон не будет возражать? Я бы продолжала работать в доме, да и Кларенс тоже.

– Пейтон не будет возражать, Пэтси. Я с ним поговорю. – Аннабель печально улыбнулась. – Пейтон всегда чувствовал себя ответственным за тебя и Кларенса. За всех вас. И желает вам только добра.

– Все негры должны зарегистрироваться в городе, чтобы наши браки и семьи стали законными.

– Вам нужно имя.

– Да, фамилия.

– Я почту за честь называть тебя миссис Кинкейд.

У Пэтси отлегло от сердца. Она улыбнулась белой женщине, которая теперь могла быть ее подругой. Теперь они обе свободны и у обеих одни и те же женские заботы.

– Видите ли, мы с Кларенсом решили по-другому. Он сказал, что ваше девичье имя Холстон, и он почел бы за честь дать нашей семье это имя.

Помолчав, Аннабель произнесла:

– Для меня это тоже большая честь. – Она улыбнулась. – Очень большая.

Пэтси кивнула, улыбнувшись в ответ. Все оказалось не так сложно, как она ожидала.

– Но это еще не все. – Аннабель удивленно приподняла бровь, когда Пэтси протянула ей какие-то бумаги. – Прочтите сначала это.

Аннабель опустила вязанье на колени. Их пальцы соединились, когда она брала бумаги из рук Пэтси.

– Что это? А, купчая, – догадалась она, посмотрев на первый документ, и взглянула на служанку – Это когда Ройс купил тебя?

– Да Особенно важна дата, которая на ней стоит. А теперь прочитайте другой документ.

Аннабель наморщила лоб, пытаясь прочесть написанное в сгущающихся сумерках.

– Вольная, – наконец вымолвила она и тихонько засмеялась. – Подписана в тот же самый день. Он купил тебя и дал свободу в один и тот же день.