– Что ж, может быть, ей не сделал предложение именно тот мужчина? – скользнув по нему взглядом, сказала Мюйрин, быстро расстилая постель.
– В том-то и дело. Она была очень красива. За последние три года она так изменилась, что я с трудом узнал ее, когда вернулся домой. Многие делали ей предложение, но она всем давала от ворот поворот. Даже мой друг Роберт, который работал в поместье кузнецом, просил ее руки. Она отказала ему, и он уехал с разбитым сердцем, – объяснил Локлейн и покачал головой как бы из сочувствия к другу.
– А где же Роберт теперь?– спросила Мюйрин. Она наклонилась, раскладывая одеяла одно за другим, чтобы получилась уютное спальное место.
– Я не знаю точно. В одном из соседних поместий. Он много разъезжает, то здесь, то там.
– Может, мы когда-нибудь воспользуемся его услугами, если вы его найдете, – добродушно предложила Мюйрин.
– Ну, лошадей у нас мало, всего лишь парочка рабочих коней для вспашки, но для ремонта поместья он подойдет нам как никто другой.
– Он женат?
– Нет, и никогда не был.
Локлейну не нравилось обсуждать странное поведение своей сестры с посторонним человеком. Пока Мюйрин не успела задать следующий вопрос, он вышел в кухню и подошел к камину. Там он наполнил горячей водой бутылки и положил их в каждую из трех постелей.
Мюйрин закончила стелить и села с Локлейном и Циарой за стол пить чай. У нее сильно болела голова.
Локлейн посмотрел на ее бледное лицо и взъерошенные волосы и предложил:
– Почему бы вам не пойти спать?
– Нет-нет, думаю, сначала нужно просмотреть эти бухгалтерские книги, – ответила Мюйрин, взяв свою чашку и сев у огня.
Локлейн решил оставить ее в покое на некоторое время, чтобы она могла остаться наедине со своими мыслями. Он пошел в свою комнату, чтобы распаковать сумку и выложить вещи, пока Циара мыла посуду.
Она так громыхала тарелками, что Локлейн изредка поглядывал, чтобы убедиться, что она не разобьет всю посуду, какая у них есть. Она так сильно скребла по ней, словно хотела соскоблить узор с каждой тарелки. Наконец он подошел к тазу и, взяв в руку полотенце, стал брать из рук сестры тарелки одну за другой. Он тщательно вытер их перед тем, как сложить на место в дубовый сервант – самый впечатляющий в комнате предмет мебели, которая, правда, вся была отличного качества.
Мюйрин какое-то время смотрела на них, а потом заметила:
– Должна сказать, здесь очень неплохая мебель. Это ваш отец ее делал?
– Мы никогда не знали ни отца, ни матери. Потеряли их, будучи еще совсем маленькими, – коротко ответил Локлейн, давая понять, что она задела сферу жизни, в которую он не хотел ее посвящать. – Что касается мебели, я сам ее сделал. Изначально я учился на плотника, пока не решил, что гораздо важнее получить надлежащее общее образование, и стал изучать бухгалтерию и все прочее.