Сара невольно подняла руку, чтобы зажать нос. В комнате стояло ужасное зловоние. Роберт Зумвальт лежал на скомканной, мокрой от пота простыне. Глаза его были закрыты, он бредил, называя чьи-то имена, руки его, вытянутые вдоль тела, конвульсивно подергивались. Сара пыталась вслушаться в бессвязную речь. Сумасшедший? Поздно? Он говорит, что сошел с ума, потому что она опоздала?
– Вы его жена? – спросил врач.
Сара кивнула.
– Не беспокойтесь. Вы ему не помешаете. Он вас не слышит.
– Я могу ему помочь?
Врач покачал головой. Его седые волосы упали на лоб, и он пятерней зачесал их назад. В его глазах Сара уже прочитала ответ на свой вопрос, но все же она спросила:
– У него холера?
– Да. – Он ждал следующего вопроса.
Его лицо выражало явную симпатию к молодой женщине.
– Он умрет? – прошептала она и в ужасе закрыла рот рукой.
Врач кивнул. Выражение его лица было красноречивее слов.
Сара повернулась и вышла в коридор, попав прямо в объятия капитана. Он прижал ее голову к своей груди, и Сара дала волю слезам.
– Я едва успела с ним поздороваться.
– Знаю. – Он обнял ее, как обиженного ребенка. – Это большое потрясение для тебя, Сара. Пойди, поплачь. – Капитан достал из заднего кармана носовой платок и подал ей.
– Что еще я могу сделать? – всхлипывала она.
– Вы же слышали, что сказал врач, Сара. Никто ничего не может сделать. Холера – это билет на тот свет. Получит его и Роберт Зумвальт. Единственное, о чем надо подумать, – что делать с вами.
Она напряглась и отпрянула.
– О чем вы говорите?
– Именно это я имел в виду, когда говорил, что не люблю городов. Джунгли всегда предпочтительнее сточных канав большого города. – Он опять притянул ее к себе.
Нарастающее чувство вины заставило его вновь нахмуриться, несмотря на радостное ощущение мягкости ее плеч под своими руками.
– Мы должны подумать о том, что будет лучше для вас. Самое здоровое место – открытое море. Я уверен, что в Айове нет холеры.
– В Айове?
– Да, Сара. Может быть, я кажусь вам бессердечным, но это не так. Я знаю, что такое эпидемия холеры. – Он осторожно вытащил золотые булавки, снял с ее головы соломенную шляпку, второй рукой нежно обнимая ее за талию. – Через несколько дней «Томас» будет в порту. К этому времени Роберт почти наверняка будет лежать в земле. – Он погладил ее по плечу.
Ему хотелось крепко прижать ее к груди, но он сдерживал себя.
– Вам лучше поехать домой, к родителям.
– Но я не хочу домой. Там меня ничего не ждет. Там я опять буду только маминой и папиной дочкой. Скучная работа и семья, точно такая же, как у моих родителей. Это же прозябание. – Она вновь начала плакать. – Или же так и состарюсь старой девой-учительницей.