– Это она. Повезло же нам! Красотка сама пришла в наши руки. А мы-то ломали головы, как выманить ее из дома.
– Какая фигурка! Я бы не отказался позабавиться с ней!
Никогда в своей жизни Мерси не была так напугана. Страх прибавил ей сил, и она лягнула одного из злоумышленников ногой, угораздив ему прямо в голень.
– Сука! – Мужчина, зажимавший ей рот, засунул свои грязные пальцы ей за щеку и сильно встряхнул голову. – Прекрати, а не то я оторву твою милую головку!
Мерси царапалась и лягалась, когда бандиты тащили ее за кусты. Глаза девушки расширились от страха, когда до нее начал доходить замысел мужчин. У первого не было передних зубов, и изо рта мерзко пахло. На голове бандит носил шапочку речника. Второй, с бакенбардами, мог напугать любого красными водянистыми глазами. Мерси была уверена, что никогда не встречала их раньше. В голове мелькнула мысль, что, возможно, сейчас они убьют ее, а Даниэля нет рядом...
Речник грубо дернул ее за руку. На какое-то мгновение его рука перестала зажимать рот Мерси, и она набрала побольше воздуха, собираясь закричать. Но кулак бандита оказался быстрее. В голове зазвенело, из глаз посыпались искры, и сознание покинуло ее.
Человек с бакенбардами подхватил Мерси, когда она падала.
– Зачем ты это сделал? Я обожаю, когда они дерутся и кусаются. Что интересного в покорных бабах?
– Ты же все равно ничего сейчас не сделаешь. Босс приказал привезти ее в сарай того негра за лесом. – Грубые пальцы нащупали грудь Мерси. – Да, титьки у нее, что надо!
– Они ничем не отличаются от любых других. Я сяду на коня, а ты подай ее мне.
– Поехали. Похоже, тучи вот-вот приоткроются, и. боженька как следует намочит нас за наши прегрешения.
– Ты что, никогда не намокал, Мельхер?
– Один раз, когда упал в реку. – Он хрипло рассмеялся, точно его горло было забито песком.
– Этот жалкий сморчок уже ждет нас. Он-то не рискует ничем.
– А ему и не надо рисковать. У него есть деньги, чтобы платить нам за риск.
Они вывели лошадей из зарослей, стараясь, чтобы их никто не увидел, и направились к лесу. На западе послышались глухие раскаты грома. Человек, везший Мерси, перекинул ее через седло лицом вниз. Это были самые легкие пятьдесят долларов, которые они когда-нибудь зарабатывали, да еще и премия полагалась.
Он погладил ладонью бедро Мерси и представил, какое удовольствие его ожидает. Мужчина прижался к девушке. Будет о чем рассказать, когда он снова отправится в плавание.
* * *
Хаммонд Перри видел, как приближались его люди с женщиной, перекинутой через седло. Ее светлые волосы растрепались и свисали, закрывая лицо. Наконец-то, после стольких лет ожидания, у него в руках то, что принадлежит Фарруэю Куилу, и он может делать все, что захочет. А у него насчет этой особы свои планы.