Обольщение ангела (Сердце ангела) (Грассо) - страница 134

Роберта покачала головой:

– Ты бы лучше рассказала мне о Гордоне и Коре.

– А что рассказывать-то?

– Она ведь родила ему двоих сыновей.

– Ах это. – Гэбби небрежно махнула рукой, словно речь шла о пустяке. – Их связь прекратилась давным-давно. Кроме нее, Гордон спал с десятками девушек в Инверэри.

– Ну, спасибо тебе, – сухо сказала Роберта. – Я в восторге от всего услышанного.

– Мужчина всегда берет то, что предлагают, – пожала плечами служанка. – Так и бабушка Бидди говорит.

– А как насчет Фергуса?

– Кора вышла за него замуж три года назад, когда поняла, что растить внуков хозяина мало что даст, – ответила Гэбби. – В прошлом году хозяин велел поселить ребят в главном доме, чтобы они могли воспитываться так, как подобает внукам герцога. И даже сам их учит, вот так! А раз в неделю Дункан и Гэвин бывают у Коры и Фергуса. Ведь вы не держите зла на этих мальчуганов, так?

– Нет, но Гордон должен был рассказать мне о них, – возразила Роберта.

– А он не говорил? – недоверчиво покачала головой служанка. – Как это похоже на мужчин: игнорировать неприятную правду, пока не припрет. Бабушка Бидди всегда говорит: никогда не позволяй своему мужу брать верх над тобой, потому что… потому что нельзя им давать распускаться.

– Кажется, я сама взяла верх над мужем, – улыбнулась Роберта, несмотря на душевную боль.

– Как это?

– Я дала ему пощечину.

Губы девушки сложились в удивленное «о», а потом она ухмыльнулась:

– Вот и славно, миледи. Он это заслужил. Вы мне с каждой минутой нравитесь все больше.

Неужели она нашла в Гэбби друга, спросила себя Роберта, отвечая на улыбку девушки. Если так, это будет вторая подруга, которая у нее была за всю жизнь. Неплохо, учитывая, что она никогда не надеялась иметь даже одну.

– Позвольте, я помогу вам понаряднее одеться к ужину, – предложила Гэбби.

– Я не могу идти туда, – отказалась Роберта. – Все, за исключением меня, знали, что Дункан и Гэвин – сыновья Горди. Мне трудно теперь смотреть людям в глаза.

– Так никто не знал, что Горди не рассказывал вам об их существовании, – резонно заметила Гэбби. – Наверняка все были уверены, что вам давно это известно. Я слышала, как вы сказали Коре, что хозяин говорил вам про этих ребят. Все так и поняли, что вы знаете про них.

– Но я-то не знала, – неуверенно возразила Роберта.

– Да вы только представьте, как будет забавно: вы сидите за главным столом и с Горди ни слова, – уговаривала девушка. – Он будет ерзать на стуле, словно его во все места кусают блохи, а почесаться нельзя.

Роберта улыбнулась этой простоватой шутке, хотя, по правде говоря, ей больше хотелось плакать.