– Сама ваша забота делает это ожерелье бесценным, – сказала Роберта и погладила рубин. – Благодарю вас. Обещаю всегда хранить его.
Некоторое время она сидела молча, словно обдумывая какую-то идею, пришедшую ей в голову. Наконец привычным движением провела пальцем по родинке на левой руке и спросила:
– Значит, что бы я ни пожелала, должно исполниться?
Леди Келли кивнула. Роберта закрыла глаза, коснулась рубина и прошептала:
– Пусть силы, обитающие в этом камне, сделают так, чтобы Генри и я…
– Нет! – воскликнула леди Келли, коснувшись руками племянницы и прервав заклинание.
Роберта от неожиданности открыла глаза и в изумлении уставилась на тетку.
– Вмешиваться в чужую судьбу нельзя, – объяснила леди Кслли. – Ты не можешь изменить то, что предрешено, ты должна просто принять это. Понимаешь?
Роберта отрицательно покачала головой. Она совсем не понимала, о чем толкует тетя.
– Попроси любви и счастья, – сказала ей графиня, – и только судьба решит, какой мужчина предназначен тебе.
– Кажется, я поняла, о чем вы говорите, – Роберта снова закрыла глаза и коснулась рубина. – При помощи власти, обитающей в этом чудесном камне, я хочу добиться настоящей любви и счастья с тем, кого судьба дает мне в мужья.
– Хорошо сказано. – Леди Келли поднялась и пересекла комнату, направляясь к двери. – Уже почти десять часов, – сказала она. – Не будем томить маркиза особенно долго, поскольку терпение, похоже, не является одной из его добродетелей.
Оставшись одна, Роберта снова погладила заветное ожерелье. Если ей будет грозить опасность, рубин потемнеет. Она решила не спускать с камня глаз, где бы Гордон Кэмпбел ни встретился ей на пути.
Невольно образ маркиза возник перед мысленным взором, и что-то похожее на улыбку тронуло уголки ее губ. Что ни говори, Кэмпбел был чрезвычайно привлекательным мужчиной. Его резкие, но красивые черты и выразительные чувственные губы заставляли сердце девушки биться сильнее. Пронзительные серые глаза тревожили и вызывали беспокойство. Казалось, они смотрят ей в самую душу и за всей ее внешней бравадой в глубине видят робость и неуверенность.
И тут Роберта вспомнила Генри Талбота. Но как ни пыталась, вызвать милый и приятный образ маркиза Ладлоу не смогла. Она почувствовала стыд и вину перед ним.
Почему ей так трудно представить себе его улыбающееся лицо? Ведь она любит его, разве не так?
Отогнав от себя эти запутанные, тревожные мысли, она поднялась с постели и принялась одеваться. Желая разочаровать маркиза Инверэри, она оделась так просто, как только было возможно: в шерстяную черную юбку, льняную белую блузу и старые башмаки. Но неожиданно этот строгий наряд только оттенил истинную красоту ее свежего молодого лица. На шею она надела подаренное ожерелье, и его звездный рубин заалел поверх блузы. Потом заплела черные как смоль волосы в одну толстую косу, перебросила через руку черный плащ и взяла перчатки для верховой езды.