Истинная леди (Грейл) - страница 188

– О патентах, включенных в мое приданое, папа! Мистер Лутс похитил меня для того, чтобы завладеть ими.

Джеффри почувствовал, как в нем снова закипает ярость. Негодяй увез Каролину силком!

На этот раз графа остановила мать.

– Не нужно, дорогой, – мягко сказала она сыну. – Ты только все здесь зальешь кровью. А на мне новое платье.

Джеффри с трудом заставил себя опустить руки. Чтобы отвлечься, он сосредоточился на мистере Вудли и стал свидетелем того, как он краснеет. Столь необычное явление удивило графа. Насколько он мог судить, отец и дочь обсуждали какой-то вопрос, который отец никак не мог уразуметь.

– Господи! – пробормотал наконец мистер Вудли. – Так ты о тех патентах? А я совсем о них забыл. Они тебе нужны?

– О Боже, Альберт! – возмутилась миссис Хибберт. – Нужны ли они нам? – Она звучно шлепнула брата по плечу. – Конечно, они нам нужны. Мы сбились с ног, пытаясь найти деньги. – Она проворно повернулась к племяннице, в ее глазах блеснули огоньки надежды. – Если я правильно понимаю, эти патенты действительно представляют собой ценность?

– Да, – откликнулась Каролина. – Дело в том, что мистер Лутс хочет выкупить их у меня. Но это возможно только в том случае, если я выйду замуж за Джеффри. Поэтому я бы не хотела, чтобы он продолжал избивать бедного мистера Лутса.

И тут все разом заговорили, и в комнате поднялся такой гвалт, что невозможно было что-либо понять. Но когда Джеффри услышал, как Каролина назвала своего похитителя «бедный мистер Лутс», его нервы сдали, и он окончательно потерял самообладание.

– Вон! Все вон отсюда!

– Но, Джеффри! – Ее сиятельство изумленно всплеснула руками.

– Граф, я вынуждена сказать... – начала миссис Хибберт.

– Все в порядке! – перебил ее мистер Вудли. – У меня опыты, которые не терпят отлагательства, и теперь, когда я знаю, что Каро жива и невредима... Впрочем, пойдем, Уинифред. Предоставь все остальное моей дочери. Она всегда была умной девочкой.

– Но, Альберт!

– Вон! – снова взревел Джеффри.

Но единственный из присутствующих, кто сдвинулся с места, был трясущийся мистер Лутс, предпринявший попытку отползти к двери. Заметив, что тот вознамерился улизнуть, Джеффри гневно топнул ногой, опустив сапог у самого носа распластанной жертвы.

– Только не ты! – рявкнул граф. Остановив взгляд на Каролине, он схватил ее за руку и притянул к себе. – И не ты. А все остальные – вон!

На лицах старших женщин явственно читалась упрямая решимость сохранить за собой право участия в дальнейших событиях. Но Джеффри был непоколебим. Его разъяренный вид не допускал возражений.