— Ты расскажешь, что видел во сне? Иногда это помогает.
— Возможно, когда-нибудь, — вздохнув, суховато пообещал Мерлин. — Я едва удерживаюсь от вопля, когда думаю об отце. Смерть его — страшная потеря! Я все бы отдал, чтобы вернуть и изменить тот день, когда он погиб. И тоскую по отцу больше, чем могу сказать.
Синара чувствовала, что если протянет руку, то коснется его скорби, окружавшей Мерлина, будто густая, липкая паутина. Она покачала головой, чтобы привести в порядок мысли. Ей следует злиться на него, а не сочувствовать. Но она считала себя обязанной помочь ему избавиться от затруднений. Ее собственные беды казались такими незначительными… пока в памяти не всплыло лицо Брендона.
— Мерлин, наверное, сейчас не время просить у тебя об одолжении, но ты обещал помочь Брендону. С каждым прошедшим днем он все ближе к ужасной развязке Что ты собираешься делать, чтобы помочь ему?
— Я потолковал с поверенным Хоторнов, чтобы решить, как лучше действовать. Возможно, придется дать взятки нужным людям.
Синара поднялась и начала бродить по комнате, скрестив руки на груди:
— Этого недостаточно. Тебе придется отправиться в Лондон… или я поеду одна.
— Сначала я должен узнать, кто ведет дело, и лишь потом принимать меры, — жестко ответил Мерлин. — и ты ни в коем случае не должна вмешиваться в это, не говоря уже о путешествии в Лондон.
Остановившись у кровати, Синара окинула мужа яростным взглядом:
— Нет ничего невозможного. Я понимаю, у тебя нет таких связей, как у Феликса, но ты должен встретиться со всеми чиновниками и попытаться предложить деньги.
— И попасть в тюрьму за подкуп? Нет, я предпочитаю более тонкую игру.
— Но у нас нет времени.
Синара, с трудом скрывая возбуждение, продолжала ходить.
— Ты должен СДЕЛАТЬ что-то — таковы условия нашей сделки.
— А кто будет платить взятки? — уничтожающе осведомился он.
Гордость помешала Синаре ответить «ты», хотя оба знали, что своих денег у нее нет.
— Я могу продать драгоценности, — уклончиво сказала она.
— Героическое намерение, дорогая, — засмеялся Мерлин, — но неосновательное.
И, похлопав по матрасу, предложил:
— Садись, пока не протерла туфли до дыр. Но Синара упрямилась по-прежнему, пытаясь найти способ облегчить положение брата.
— Твоя преданность весьма похвальна, Синара. Брендон просто глупец, что позволил вовлечь семью в этот скандал.
— Мир полон дураков, — бросила она и сжалась, почувствовав, что Мерлин схватил ее за руку. Но прикосновение оказалось теплым, зовущим.
— Так прекрасна… — прошептал он. — Так ошеломительно прекрасна, и хотя ты совсем рядом, в действительности так и не принадлежишь мне. — Невольный тоскливый стон вырвался из глубины души Мерлина: — Могу ли я сделать тебя своей в эту ночь?