Упрямая невеста (Гринвуд) - страница 75

– А ну-ка отойди от моего мужчины, нахалка!

Глава 12

Расс обернулся и увидел Бетти. Она шла прямо к ним. Вид у нее был как у взъерошенной кошки.

– Я предупреждала тебя! – злобно зашипела она. – Это мой мужчина!

– Но я не… – пролепетала Танзи.

– Я не вещь и никому не принадлежу, – бросил Расс.

– Я сразу поняла, что ты за штучка. – Бетти подошла к Танзи и смерила ее злобным взглядом.

– Зачем ты пришла? – обратился к ней Расс.

– Увидела, что ты идешь в школу, и решила посмотреть, чем вы тут занимаетесь, – ответила Бетти. – Так я и знала, что эта малявка принесет нам одни несчастья. Знала с самого первого дня.

– Я не собираюсь выходить замуж за Расса. – Танзи наконец обрела дар речи. – В мои планы это не входит.

– Не знаю, что там входит или не входит в твои планы, – ухмыльнулась Бетти, – но ты что-то задумала.

Расс взял Бетти за плечо и повернул к себе.

– Я не твой мужчина, – с расстановкой проговорил он. – Никогда им не был и не буду.

– Неправда, – возразила Бетти со слезами на глазах. – Как быстро ты все забыл. Ты же любил меня, говорил, что хочешь на мне жениться.

– Наверное, спьяну это сказал. Запомни, я вообще не собираюсь жениться. Мне не нужна жена.

– Нельзя из-за матери ненавидеть всех женщин. Не все такие, – возразила Бетти. – Я люблю тебя. Люблю, понимаешь?

– А я тебя не люблю, – заявил Расс. – Я говорил тебе это и раньше. Еще до того, как меня посадили в тюрьму. И когда вышел на свободу – тоже.

– Ты не можешь ее любить. Она пройдоха. – Бетти метнула на Танзи свирепый взгляд.

– Я никого не люблю, – проговорил Расс. – Ни тебя, ни Танзи.

– Подумать только, ты уже называешь ее по имени!

– Тебя я тоже называю по имени, но не люблю.

– Любишь. И всегда любил. Уж я-то это хорошо знаю.

– Пойми же ты наконец, что я никого не люблю, – повторил Расс. – А теперь иди в салун, а то потеряешь работу.

– Старик не уволит меня, ты это знаешь лучше других. Половина мужчин ходит в салун ради меня. Я посимпатичнее этой пташки. – Бетти ткнула пальцем в сторону Танзи. – И умею доставить мужчине удовольствие. И тебе могу доставить удовольствие, Расс. Пригласи меня только на ранчо. Узнаешь, какая я, и не расстанешься больше со мной.

– На моем ранчо нет места для женщин.

– А ее собираешься взять к себе? Так говорят.

– Взял бы, согласись она выйти за меня замуж.

– Я буду гораздо лучшей женой, чем эта маленькая бродяжка.

Расс знал, что если женится на Танзи, это вобьет клин в его отношения с друзьями. А если на Бетти – друзья просто отвернутся от него.

– Мне не нужна жена.

Бетти побагровела, в глазах мелькнули злобные огоньки.