Чертыхнувшись себе под нос, Фиона встала, отряхнулась и яростно взглянула на хохочущих мужчин.
— Что ж, ты бы все равно не позволил мне на нем ехать.
– Это точно, – согласился Эван. – Ты ведь наша заложница.
– А могу я узнать, кто намеревается увезти меня в свое логово, чтобы потом заставить моих родственников платить за меня выкуп?
— Мы все из клана Макфингел. Меня зовут сэр Эван, я лэрд[1] Скаргласа, а мужчина с мешком твоего оружия – мой брат Грегор. Имена остальных узнаешь, когда остановимся на ночь.
– Куда вы собираетесь меня везти? – спросила она. Тем временем Эван, обыскав ее седло и поклажу, нашел вторую шпагу и еще три кинжала и отдал их Грегору.
– Неужели тебе было мало десяти кинжалов и одной шпаги? – спросил он, не отвечая на вопрос.
– Ну, в ходе сражения я могла бы лишиться чего-нибудь. – И, видя, что он сел на Стормклауда, спросила: – Что ты делаешь?
Эван схватил ее за руку и, радуясь тому, что она без возражения уселась позади него, ответил:
– Я собираюсь поехать на твоей лошади. Она не так устала, как моя. Тебя я намерен отвезти в Скарглас. До него примерно день пути. Когда мы туда приедем, ты мне расскажешь, кто ты и откуда. А лучше, если ты сделаешь это раньше.
И, прежде чем она успела ответить, пустил лошадь в галоп. Фионе ничего не оставалось, как подчиниться судьбе. Что ж, пусть задает ей вопросы, когда они сделают привал, может быть, она на некоторые из них и ответит. Ей и самой хочется кое о чем у него узнать. Например, о том, кто такие эти Макфингелы из Скаргласа.
— Она ворчит, явно чем-то недовольная, – заметил Грегор, усаживаясь поддеревом рядом с Эваном и наблюдая за Фионой.
Эван не мог сдержать улыбки. Как только они разбили лагерь, он приказал Фионе приготовить поесть. Она подчинилась, не скрывая, что приказ этот не вызвал у нее никакого восторга. А то, что в помощь ей выделили одного только Саймона, шестнадцатилетнего парня, самого младшего в отряде, лишь усилило ее раздражение. И Саймон, которому девушка явно понравилась, стал главной жертвой ее недовольства. Услышав, как она сквозь зубы цедит слова, отдавая ему приказания, Эван решил, что будет благоразумнее держаться подальше.
– Наверное, потому, что считает себя мужчиной. А мужчине не пристало готовить пищу, – продолжал Грегор.
– С чего это ты взял, что она считает себя мужчиной? – буркнул Эван.
– Но ведь она так умело обращается с оружием.
– Ее этому обучили, в этом нет никакого сомнения. И обучили хорошо.
– А зачем кому-то обучать девушку владению оружием?
– Думаю, для этого существует множество причин. Может быть, в их клане не хватает взрослых мужчин, способных сражаться. Или она живет в таком месте, где часто возникает необходимость отражать нападение противника. А может быть, она росла в окружении мужчин, которые не знали, чем еще с ней заняться. Последнее мне кажется наиболее вероятным. Она носит мужскую одежду так, как будто всю жизнь в ней ходит.