Холодный викинг (Хилл) - страница 46

Руби и Тира, решив отдохнуть, уселись на траву, съели по яблоку и персику, наблюдая за мирно пасущимися коровами. Руби заметила мальчика, прячущегося за деревьями, и улыбнулась. Тайкир следовал за ними от дома Олафа.

— Иди к нам, Тайкир, — пригласила она.

Сначала малыш не решался, но наконец застенчиво шагнул вперед. Руби протянула ему персик. Тайкир тут же схватил его и жадно впился зубами.

«Что отец, что сын», — подумала Руби.

Отбросив косточку и совсем по-мальчишески вытерев рукавом рот, он похвалил Руби:

— Ты рассказываешь интересные истории.

— Я рада, что тебе понравилось.

— Я вправду похож на твоего сына? Руби кивнула.

— Может, ты моя мать?

Сердце Руби сжалось.

— Он всех об этом спрашивает, — фыркнула Тира. — Но у него никогда не было матери.

Руби знала, что девочка говорит это не со зла, но детская жестокость все равно ранила Тайкира, и в глазах мальчика появились слезы. Руби мягко упрекнула Тиру:

— Это неправда. Матери есть у всех.

— Знаю, но…

— Никаких «но».

И тут она ничего не смогла с собой поделать и, схватив Тайкира в объятия, прижала к груди, пытаясь утешить. Торк ответит перед Богом за то, что бросил этого ребенка и его брата.

— Наверное, нам лучше вернуться, — сказала она наконец. — Мы пробыли здесь дольше, чем я хотела.

Все трое побежали назад, и дети отвечали на бесчисленные вопросы Руби. У дома они увидели Олафа и Торка, явно разъяренных, а также Джиду и девочек, в тревоге ломавших руки.

— Тира, Тайкир, немедленно в дом, — холодно приказал Олаф.

Оба безмолвно повиновались, хотя Тайкир со страхом оглянулся на Руби. Схватив ее за руку, Торк поволок Руби к дому. Соседи высыпали на улицу, наслаждаясь зрелищем.

— Не надо тащить меня так. Я могу идти.

— Да, но сможешь ли встать, когда я покончу с тобой? — осведомился Торк дрожащим от гнева голосом.

— Ты и притронуться ко мне не посмеешь.

— Хочешь снова побиться об заклад? — ледяным тоном прорычал Торк. Руби поняла, что дело плохо. Его пальцы сжимали ее руку железными тисками, хотя она безуспешно пыталась вырваться. В глазах Торка бушевала ярость. Что сталось с человеком, который так тепло смотрел на нее только вчера вечером, улыбался детским сказкам и даже игриво ущипнул Руби перед уходом? Неужели его настроения так же непредсказуемы, как и у короля Зигтрига?

— Я предупреждал — не пытайся сбежать! А ты осмелилась взять с собой еще и дочь Олафа и моего сына! — прошипел он так, чтобы никто не мог подслушать.

— Не мели чушь. Мы просто пробежались.

— Чушь? Посмотрим, что ты запоешь, когда мой кнут сдерет с твоей спины кожу!