Виконт с недоумением взглянул на нее из-под полуопущенных век.
– Возможно, вам действительно холодно, – пробормотал он, – но, по-моему, здесь скорее жарко.
По ее спине пробежала легкая дрожь. Конечно, он с ней не флиртует. С ней никто никогда не флиртовал.
– Вы ведь и сами в пальто, – напомнила Джулия.– А оно гораздо теплее моей одежды.
Виконт на секунду сосредоточился.
– Ах вот в чем дело!
Поставив кружку на камин, он снял свое просторное пальто и бросил его на стул.
Джулия невольно вздохнула. Может, Хантерстон и повеса, но одет он был с элегантной небрежностью, что никак не соответствовало слухам о его скандальном поведении: на изящно завязанном шейном платке ярко сверкала булавка с рубином, переливаясь алыми бликами; роскошное синее пальто выгодно подчеркивало ширину плеч, а при виде его превосходно сидевших, тесно облегающих светлых панталон Джулия отчаянно покраснела.
Виконт выглядел безупречно. А раз красив, значит, опасен. У нее перехватило дыхание.
– Мне нужно срочно уехать, – напомнила она.
Виконт снова наполнил свою кружку.
– Располагайтесь поудобнее, мисс Франт. Как только мы уладим все дела, то сразу же и уедем.
Джулия подумала, что сможет нанять у хозяина гостиницы экипаж, но вдруг заколебалась. За внешней показной развязностью виконта угадывалось отчаяние; наверняка он нуждался в ее помощи. «Кроме того, – твердо сказала она себе, – нет смысла устраивать сцены». Ей было уже двадцать семь лет, а значит, можно особенно не беспокоиться по поводу нахождения более получаса в гостиной наедине с известным повесой.
Едва Джулия присела на край стула, стоявшего ближе других к камину, в котором весело пылал огонь, раздался мелодичный звон каминных часов, пробивших четверть, и виконт изумленно взглянул на них.
– Проклятие! – Нахмурившись, он одним глотком допил пунш, остававшийся в его кружке.
Джулия неодобрительно вздернула брови.
– Что бы вас ни беспокоило, эта адская смесь вам не поможет.
– Теперь уже ничто не поможет. – Он горько усмехнулся. – И все благодаря вашему с кузиной розыгрышу. – Алек налил еще одну кружку пунша и предложил Джулии. Она ощутила нежный приятный аромат мускатного ореха и корицы, но отрицательно покачала головой.
– Неужели вы такая строгая блюстительница нравственности, мисс Франт? – искренне удивился виконт.
– Вовсе нет. Просто я совершенно не выношу спиртные напитки. Это у нас в роду, знаете ли...
– И это отличный повод для того, чтобы выпить! – Не дав ей времени для возражения, Алек вложил кружку ей в руку, и Джулия ощутила приятное тепло нагретого металла. Она сидела, держа кружку в руке, и с удовольствием вдыхала приятный аромат, пока пунш не остыл. В конце концов в этом не было ничего дурного.