Как покорить леди (Хокинс) - страница 50

Неожиданно Девон ощутил острое беспокойство.

– Я не видел брата вот уже почти две недели – со дня свадьбы нашего брата Брендона он словно сквозь землю провалился.

– Не видели? – Искусственную улыбку Гарри сменило столь же фальшивое выражение озабоченности. – Но куда же он мог подеваться?

Девон пожал плечами:

– Рискну предположить, что у него очередное амурное приключение – он ведь, как пчелка, перелетает от одной женщины к другой...

– Да уж, с таким-то жалом... – Паунд осуждающе покачал головой. – Не самое удачное сравнение, Сент-Джон.

Девон изобразил понимающую улыбку: юмор Паунда вполне отвечал его собственному настроению.

– В следующий раз постараюсь быть более остроумным.

Когда Гарри оперся о стол и наклонился ближе, запах его одеколона ударил в нос Девону.

– Я не знаю, стоит ли говорить это... – Он запнулся, словно ему было неловко продолжать.

Девон прищурился. Какого еще черта хочет этот деляга? И нельзя ли ближе к делу? Да, куда, черт возьми, подевался Чейз?

Девон еще раз перетасовал карты и сдал их.

– Ну, Эннесли, вперед, выкладывайте...

– Я не хотел ничего говорить вам, но ваш брат... – Гарри остановился и бросил косой взгляд на Паунда. – Послушайте, мистер Сент-Джон, может, нам лучше поговорить без свидетелей?

Паунд оторвал взгляд от своих карт:

– Ага, тайна, верно? Тогда прошу не прогонять меня. Обожаю тайны...

Девон заколебался: при всем его несомненном чувстве юмора Паунд был большим любителем сплетен. Впрочем, тут уж ничего не поделаешь: Эннесли сказал слишком много, и любая попытка отстранить Паунда была бы обречена на провал.

– Говорите, Эннесли, довольно мямлить!

– Мистер Сент-Джон, мне так жаль. Это так не похоже на вашего брата – не прийти на встречу. – Эннесли запнулся и бросил быстрый взгляд на Паунда. – Особенно когда встреча является делом чести.

Заметив заинтересованный блеск во внешне невозмутимом взгляде Паунда, Девон выругался про себя. Теперь, что бы ни сказал Эннесли, еще до наступления вечера это станет известно всему городу.

– Я уверен, здесь просто какое-то недопонимание. Возможно, он перепутал место или время...

– Я так не думаю. – Губы Эннесли сжались. – Ваш брат должен мне солидную сумму. – Сунув руку в карман, он вытащил скомканную бумажку и, разгладив, положил ее на стол. Взглянув на листок, Девон нахмурился – это было обещание уплатить Гарри Эннесли двадцать тысяч фунтов. Внизу стояла витиеватая подпись Чейза.

И тут же смутная тревога охватила его. Что-то здесь не так. Все же он заставил себя не тронуть бумажку на столе, хотя ему ужасно хотелось схватить ее и тут же разорвать.