Соблазнить дьявола (Карлайл) - страница 115

– Джордж! – сказала она, когда брат повернулся и направился к ее кровати. – Не ругайся в присутствии дам.

– Но ты не дама! Ты умалишенная самоубийца с татуировкой на груди!

Сидони возмущенно глядела на него поверх кружки.

– Не могу поверить, что ты разрезал мою одежду.

– А что, по-твоему, я должен был сделать? Оставить тебя с заражением крови от раны, которую я не заметил?

– Сейчас, пожалуй, мне хотелось бы именно этого, – вздохнула она. – Никогда не думала, что ты будешь так страдать.

– Ты не думала, что я когда-нибудь узнаю. Поскольку знала, что я с тобой сделаю.

– Ну и что бы ты сделал? Ты мне не муж, Джордж. И уж тем более не отец. Ты не можешь удержать меня.

Кембл склонился над кроватью и с опасной усмешкой осведомился:

– Не могу, дорогая? Тогда испытай меня. Уверяю, ты окажешься в трюме грузового судна, идущего в Бостон, так быстро, что не успеешь сказать излюбленное ругательство пиратов «Дьявол бы меня побрал».

Сидони не верила своим ушам. Джордж никогда так холодно не разговаривал с ней. Она уже набрала воздуха, чтобы достойно ответить ему, но вместо этого разразилась слезами.

Брат тут же оказался рядом, прижал ее к себе.

– Не плачь, Сид! Ради Бога, прости меня. Прости.

– Мои швы, Джордж, – рыдала она.

Кембл осторожно выпустил ее из объятий.

– Сидони, зачем ты этим занимаешься?

– Это… это трудно объяснить, – выдавила она сквозь рыдания.

– А ты попробуй.

Он поднес ей к лицу носовой платок, чтобы сестра, как в детстве, могла высморкаться. И Сидони попыталась рассказать ему все. Как почувствовала усталость от жизни, свою бес полезность. О душевной боли после измены Пьера и его смерти впоследствии. Лондон воскресил в памяти слишком много воспоминаний о матери, она даже стала думать, что возвращение домой, было, ошибкой. Все это, казалось, подталкивало ее к действию. И после одного случая на улице она поняла, что нужно делать.

Как-то днем она стояла перед витриной на Бонд-стрит в тщетной надежде, что новая шляпа может изменить ее жизнь или хотя бы утешить ее. Тут из магазина дамских шляп вышел надменный джентльмен, сопровождавший изящную, благовоспитанную леди. К нему бросилась испуганная беременная служанка, но джентльмен просто отодвинул ее с дороги и помог леди сесть в фаэтон.

– Неужели вы позволите своему ребенку умереть с голоду? – прошептала служанка.

Человек засмеялся и подстегнул великолепную пару лошадей.

– Шлюхи! – бросил он, с презрением глядя на нее сверху. – У них столько клиентов, что они даже не могут их различить.

Девушка выглядела так, словно ее ударили, а потом зарыдала. Красивая леди оглянулась с выражением жалости и брезгливости. Что-то внутри у Сидони щелкнуло. Душевная опустошенность сменилась праведным негодованием. Она узнала имя джентльмена, и так родился Черный Ангел. Теперь опозоренная служанка имеет четыреста фунтов в трехпроцентных бумагах и коттедж у болот.