Дар богов (Картленд) - страница 84

Именно здесь она впервые поняла, каким сладостным может быть поцелуй.

Опасаясь, что граф прочтет по ее лицу все, о чем она думает, Алиса подошла к книжному шкафу и сделала вид, что рассматривает книги, как и в тот день, когда она впервые попала в этот дом.

— Полагаю, план, о котором упомянула ваша сестра, состоит в том, чтобы стать современными сестрами Ганнинг? Насколько я помню, она об этом как-то раз уже говорила, — раздался за спиной у нее голос графа.

— Да… Пенелопа хотела добиться… именно этого, — подтвердила Алиса, — но… влюбилась.

Повисла пауза. Граф первым нарушил ее.

— Вы хотите сказать, что ни вы, ни она не догадываетесь, что Пенелопа, в сущности, повторяет судьбу Элизабет Ганнинг?

Алиса обернулась.

— Пенелопа бы повторила ее, если, как собиралась, вышла бы замуж за герцога, — сказала она. — Но, влюбившись в простого солдата, она поняла, что он может дать ей… гораздо больше, чем герцогский титул.

Слегка улыбнувшись, граф заметил:

— А Джеймс, оказывается, хитрее, чем я о нем думал. Он всегда хотел, чтобы его полюбили за личные качества, и своего добился.

— Конечно, — согласилась Алиса. — Вполне вероятно, что они с Пенелопой не будут богаты, но зато у них есть то, что делает людей… по-настоящему счастливыми.

На последних словах ее голос дрогнул, но она быстро справилась с собой и вопросительно посмотрела на графа:

— Только мне непонятно, почему вы сказали, что Пенелопа повторяет судьбу Элизабет Ганнинг?

— Об этом ваша сестра узнает, без сомнения, от матери Джеймса, а вам я скажу сейчас. Вы и не подозреваете, что Джеймс является наследником герцога Рохемптона.

Алиса уставилась на него не веря своим ушам.

— Если это правда, — наконец спросила она, — то почему Джеймс не сказал об этом Пенелопе?

— Дело в том, что это его, в сущности, не особенно интересует, — граф усмехнулся. — Нынешний герцог уже стар и серьезно болен. Он холост, а у его братьев нет сыновей, одни дочери. И поэтому наследником титула являлся отец Джеймса, поскольку приходился герцогу дальним родственником. Но так как его давно уже нет в живых, титул перейдет к Джеймсу, и похоже, уже в недалеком будущем.

Алиса радостно всплеснула руками.

— Как я рада за Пенелопу! Да и за себя тоже! Ведь теперь мне незачем…

Она осеклась, сообразив, что сказала лишнее.

— Я бы хотел, чтобы вы договорили, — заметил граф.

Алиса вновь повернулась к книжным полкам, не отваживаясь смотреть на него.

— Это… не важно, — пробормотала она.

— Вот как? А по-моему, очень.

Алиса покачала головой. Внезапно она услышала, что граф встал и направляется к ней.