Тайна горной долины (Картленд) - страница 75

Теперь она знала, что в нем воплотились все черты, которые ей хотелось бы найти в своем будущем муже.

Чувство защищенности, которое она испытала, когда он держал ее на руках, пробудило любовь еще раньше, чем он поцеловал ее.

Больше никогда в жизни, думала она в отчаянии, ни один мужчина не сможет ей подарить таких сказочных ощущений, такого чуда.

Слезы навернулись ей на глаза при мысли о том, что она потеряла.

Затем она сердито сказала самой себе, что выбрала совсем не подходящий момент для рыданий над утерянной любовью. Думать надо о том, как вернуть себе дом в Англии.

Мысль о возвращении назад в пустоту дома, где больше не было ее матери, оказалась такой горькой, что Леона закрыла лицо руками.

— Помоги мне… мама… помоги мне! — молилась она.

Но молитва, казалось, утонула в звуке падающей воды, и она могла вспомнить только голову лорда Стрэткарна, вырисовывавшуюся на фоне водопада, когда он обнял ее, и их губы соединились в поцелуе.

Она была так несчастна, так одинока и так напугана, что позволила себе вспомнить его волшебные поцелуи и пьянящий восторг, который они будили в ней.

Ощущение близости и единства душ было настолько сильно, что даже сейчас, вспоминая об этом, Леона с трудом могла поверить в то, что все это время он ей лгал, заставляя поверить в искренность своих чувств.

— Ах, Торквил! Как ты мог? — пробормотала она, а потом снова мужественно подавила слезы, подкатившие к ее глазам. Нельзя поддаваться печали.

Ужасы замка и напряжение побега взяли свое. Она улеглась на песок и, подложив под голову ладошки, крепко уснула.

— Милая моя, что случилось? Почему вы здесь? — услышала сквозь сон Леона.

В это было трудно поверить, но лорд Стрэткарн был рядом с ней и он поднимал ее на руки.

Мгновение она не чувствовала ничего, кроме радости от того, что он рядом и прикасается к ней.

— Я не мог поверить в это, когда на рассвете меня разбудил один из егерей, который ночью охотился в полях, пытаясь пристрелить лису. Он доложил, что видел, как вы пересекли границу! — сказал лорд Стрэткарн, нежно глядя на нее.

Невероятным усилием воли Леона подавила ощущение счастья и защищенности, которое он всегда внушал ей, и попыталась освободиться из его рук.

— Я… я пряталась… — заикаясь, проговорила она.

— Но почему? От кого? — спросил лорд Стрэткарн.

Он посмотрел на ее ноги и увидел рваные чулки и запекшуюся кровь на ногах.

— Вы поранились!

— Мне… пришлось бежать… а это единственное место, которое… я знаю.

Он пододвинул ее поближе и тихо попросил:

— Расскажите мне, что с вами произошло.

Повернувшись к нему, Леона стала рассказывать, с трудом выговаривая каждое слово, пытаясь сохранить самообладание, потому что ужас, пережитый ночью, вновь нахлынул на нее.