Безоглядная страсть (Кэнхем) - страница 88

— И чем же она, по-вашему, занимается? Послушав вас, можно подумать, что она как минимум взяла в заложники самого короля!

Гарнер фамильярно похлопал Ангуса по плечу:

— Признаться, вы не так уж далеки от истины, сэр! По нашим съедениям — а они, уверяю вас, вполне надежны, — ваша благоверная возглавляет отряд мятежников, собирающихся присоединиться к армии самозванца.

Ангус рассмеялся, стараясь выглядеть непринужденным:

— Отличная шутка, сэр! Поздравляю вас, господа, ваш план разыграть меня удался на славу — я уже готов поверить, что вам и впрямь известно о моей жене что-то, чего не знаю я!

— Не валяйте дурака, — мгновенно посерьезнел Гарнер, — вы отлично знаете, что это не шутка, сэр. Наши сведения точны — они получены от арестованных, любезно согласившихся рассказать лорду Лудуну то, что им известно. Ваша репутация, Ангус, висела на волоске — благодарите Форбса, лично поручившегося за вашу лояльность.

— Пусть кто-нибудь другой опасается за свою репутацию, моя же безупречна.

Глаза Гарнера из зеленых стали черными как туча. Ангус явно намекал на единственное пятно в его, Гарнера, репутации — большое количество дуэлей, из которых тот неизменно выходил победителем.

— Вы сомневаетесь в моей порядочности, сэр? — напрямую спросил майор.

— Но вы ведь тоже позволяете себе сомневаться в моей!

— Простите, сэр, но к этому вынуждают меня сведения, полученные из надежных источников.

— Меня же эти сведения вынуждают сомневаться в надежности ваших источников. Кому, как не мужу, знать, где находится его жена?

— И где же она, по-вашему?

— В Инвернессе, гостит в доме моей матери, леди Драммур Макинтош.

— Чем вы это докажете, сэр?

— Вы не верите слову дворянина?

— Я-то верю, — устало произнес Гарнер, — но другие могут и не поверить.

— Хорошо, если вам так нужны вещественные доказательства, я могу их предоставить — письма моей жены, где она подробно и, между нами, довольно скучно описывает свои дни в Драммур-Хаусе. А где ваши вещественные доказательства, что высокая рыжеволосая женщина, разъезжающая с Макгиливреем — моя жена? Это может быть кто угодно! Да взять хотя бы его невесту — тоже высокая, с рыжими волосами. Скорее всего это она и есть…

Гарнер нахмурился.

«Слава Богу, — подумал Ангус, — пронесло! Значит, Гарнер ни разу не встречал или по крайней мере не помнит Элизабет Кэмпбелл, а то бы сразу сообразил, что она маленького роста и волосы у нее каштановые…»

Неизвестно, что произошло бы дальше, если бы в этот момент не вмешалась Адриенна де Буль.

— Прекратите препираться, господа! — наморщила она носик. — Охота вам портить такой прекрасный вечер? Может, пойдем лучше в зал, бал, должно быть, уже в самом разгаре! Кстати, вы не забыли, капитан, — обратилась она к Ангусу, — что первый танец вы обещали мне?