Февраль, 1881
Даллас, Техас
Глядя на телеграмму, Джейк покраснел, потом побагровел от гнева — этого не могли скрыть даже густые усы и борода, которые он отрастил.
— Ей-богу, наглости ей не занимать! Кем она себя вообразила? Руки чешутся свернуть ее хрупкую шейку. — Он с такой силой хватил кулаками по столу, что тарелка с омлетом по-мексикански слетела на пол.
Морган откинулся на стуле и покачал головой, с отвращением глядя на беспорядок.
— Я так понимаю, это телеграмма от твоей жены?
— Нет! — воскликнул Джейк. — От ее отца. Саймон пишет, что Кассандра с кузиной уже в пути. Они направляются в Техас, и он просит меня позаботиться о них.
— Ну, может, она передумала. Что ж ты не радуешься, ведь с тех пор, как приехал, бродишь мрачнее тучи?
Джейк взглянул на брата как на помешанного:
— Я же говорил тебе, Морган, у нас с Касси все кончено.
— Говорить-то говорил. Не сказал только, почему вернулся в Техас с таким видом, словно лишился последнего друга. Не лучшее решение, при том, что шериф Биггс до сих пор землю роет.
— Плевать мне на это. Может, мне в тюрьме самое место. Устал я доказывать всем, что не виноват.
Джейк сказал «всем», но Морган услышал «Кассандре» так ясно, словно Джейк крикнул что есть мочи. В голосе брата явственно звучало отчаяние, и Моргану не составило труда догадаться, в чем дело. Очевидно, столкнувшись с его прошлым, Кассандра не поверила в невиновность Джейка.
Джейк сам ей сказал? Если так, его братишка в самом деле влюбился. Бедный дурень!
— Прекрати себя жалеть. Я же сказал тебе, Барни Глэдден, детектив от Пинкертона, которого я нанял, вот-вот найдет настоящих грабителей. Как только он соберет улики, ты будешь оправдан. А пока затаись. Уже недолго ждать.
Последнее письмо Барни сообщало, что дилижансы в Уэйко грабила банда Фаулера из Сан-Антонио. Барни отыскал свидетеля, женщину, которая может доказать невиновность Джейка. Но женщина эта — бывшая любовница Хью Фаулера, главы банды, которую он бросил, — передумала выступать на суде. Понадобится чуть больше времени и значительно больше денег, чтобы ее уговорить. Морган только что послал Глэддену пятьсот долларов, которые должны развязать ей язык.
Войдя в столовую, Кончита увидела, что творится на полу, и, всплеснув руками, принялась осыпать братьев сочными испанскими эпитетами.