Мужчина на заказ (Крисуэлл) - страница 111

Но суждено ли им встретиться? Или она погибнет от рук бессердечного злодея, прежде чем успеет сказать Джейку о ребенке? Мысль о не рожденном младенце, растущем в ее утробе, наполнила ее решимостью. Будь сильной, сказала она себе. Будь сильной ради ребенка — ребенка Джейка.

Кассандра собрала все свое мужество. Этот негодяй, что сидит за спиной и так властно обнимает за талию, не увидит ее страха, только гнев. Когда подвернется случай, она сбежит. И если для этого придется убить мерзавца, так тому и быть.


Морган вдохнул запах лаванды, исходивший от волос цвета воронова крыла, и заскрипел зубами, в сотый раз проклиная брата за то, что тот втянул его в эту дурацкую затею.

Девушка, сидевшая в седле перед ним, похоже, наслаждалась поездкой. Теперь, наконец смирившись с тем, что разбойник больше и сильнее и сбежать не удастся. Аманда Темплтон решила получать удовольствие.

Чудная она. Маленькая, словно девочка, а соображает лучше, чем любая его знакомая. Конечно, может быть, наоборот, она просто дура. Таких он знает уйму. Это наверняка ближе к правде. Бабы никогда удержу не знают. И Аманда Темплтон довела его до белого каления своим язычком. Он нахмурился. Никто еще не испытывал так его терпения.

Аманда облокотилась на широкую мускулистую грудь разбойника. Раз уж ее похитили, можно устроиться поудобнее и наслаждаться происходящим. Она жаждала приключений, а похищение, безусловно, подпадало под это определение.

Пока они ехали, она мысленно делала заметки, запоминая зеленый и коричневый цвета пейзажа. Перед ней расстилались обширные просторы. Не плоские, как она ожидала, а неровные, словно волнующаяся гладь озера.

Глазу почти не на чем было остановиться, разве что на коровьих лепешках, нескольких кактусах, да попадающихся кое-где выжженных солнцем белых скелетах животных, вероятно, коров, поскольку это скотоводческий край.

Наверное, она должна быть благодарна, что привелось увидеть Техас из седла. Ездить верхом она не умела, а таким образом получала более достоверную точку зрения. Но благодарности не было. Только любопытство. Она не понимала, почему эти люди решили похитить их с Кассандрой, и намеревалась это выяснить.

Собрав остатки храбрости, Аманда откашлялась.

— Ск-колько еще до в-вашего укрытия? У меня с-спина устала. — На самом деле это была не спина, турнюр ее измучил. — И я умираю от ж-жажды. — Проклятое заиканье! Что толку хорохориться, если собственная речь тебя подводит?

— Не знаю, с чего это у вас спина устала, если вы на меня облокачиваетесь. — Ему было чертовски неудобно. К тому же ее прикосновения волновали его больше, чем хотелось бы. — И думаю, вы бы не умирали от жажды, если бы помалкивали, — добавил Морган, неожиданно разозлившись.