На пути к свадьбе (Куинн) - страница 111

Он покосился на нее.

– Мужчины не сплетничают. Они беседуют.

– Понятно, – сказала Люси. – Это многое объясняет.

Он рассмеялся.

– А вы давно в городе? Я думал, вы живете в деревне.

– Две недели, – ответила она. – Мы приехали сюда сразу после свадьбы.

– Мы? Значит, и ваш брат с мисс Уотсон здесь?

Люси разозлилась на себя за то, что услышала в его голосе энтузиазм, но потом напомнила себе, что иначе и быть не может.

– Теперь она леди Феннсуорт. Они путешествуют, у них медовый месяц. Я здесь с дядей.

– Вы приехали на весь сезон?

– На мою свадьбу.

Здесь плавное течение беседы прервалось.

Люси порылась в корзинке и достала ломоть хлеба.

– Свадьба состоится через неделю.

Грегори смотрел на нее в полном ошеломлении.

– Так скоро?

– Дядя Роберт говорит, что нет смысла тянуть.

– Понятно, – произнес Грегори и поморгал.

Люси поняла, что он не знает, что сказать. Это была наиболее нехарактерная для него реакция, и именно эта реакция порадовала ее.

Наконец он нашелся:

– Мои поздравления.

– Благодарю.

Интересно, спросила себя Люси, получил ли он приглашение? Дядя Роберт и лорд Давенпорт были полны решимости пригласить на церемонию абсолютно всех. Это, говорили они, ее первый выход в свет, это великое событие, и они хотят, чтобы весь мир узнал о том, что она жена Хейзелби.

– Свадьба состоится в церкви Святого Георгия, – без всякой причины сообщила Люси.

– Здесь, в Лондоне? – удивился Грегори. – Я думал, вы будете венчаться в Феннсуорт-Эбби.

Забавно, подумала Люси, ведь ей совсем не больно – обсуждать с ним свое грядущее бракосочетание. А все потому, что ее оцепенение усилилось.

– Так захотел дядя, – пояснила она, вытаскивая из корзинки еще один кусок хлеба.

– Разве ваш дядя является главой семьи? – спросил Грегори, с любопытством глядя на нее. – Ведь ваш брат – граф. Разве он не достиг совершеннолетия?

Люси бросила целый ломоть на землю и с каким-то странным интересом наблюдала, как голуби дерутся за него.

– Достиг, – ответила она. – В прошлом году. Но он предпочел отдать пока решение семейных дел дяде. Думаю, теперь, – она смущенно улыбнулась ему, – после женитьбы, он займет полагающееся ему место.

– Не беспокойтесь о моих чувствах, – попросил Грегори. – Я уже вполне оправился.

– Правда?

Он как-то неопределенно качнул головой.

– По правде говоря, я считаю, что мне повезло.

Пальцы Люси, которая достала еще один ломоть хлеба, замерли, не отщипнув ни кусочка.

– Повезло? – изумилась она и с интересом посмотрела на него. – Разве такое возможно?

– Вы очень прямолинейны, – не без удивления проговорил Грегори.

Люси покраснела. Она почувствовала, как горячий румянец заливает ей щеки.