На пути к свадьбе (Куинн) - страница 139

А почему она не будет болтать?

– Ты должна быть благодарна мне, – мрачно заявил дядя, отвлекая Люси от размышлений над этим вопросом. – Половина мужчин высшего света – жестокие твари. Я отдаю тебя единственному, кто не будет донимать тебя.

– Но...

– Ты хоть понимаешь, почему столько женщин хотели бы оказаться на твоем месте?

– Дядя Роберт, дело не в этом.

Его взгляд стал ледяным.

– А в чем дело?

Люси вдруг осознала, что настал решающий момент. Ее звездный час. Она никогда прежде не противоречила ему и, возможно, больше никогда не решится.

Сглотнув, Люси произнесла:

– Я не желаю выходить за лорда Хейзелби.

Молчание. Но взгляд...

Взгляд дяди предвещал грозу.

Люси с холодной решимостью встретила этот взгляд. Она чувствовала, что внутри ее поднимается новая сила. Нет, она не отступит. Тем более сейчас, когда на кон поставлена вся ее жизнь.

Губы дяди то складывались в тонкую линию, то кривились, хотя все его лицо оставалось каменным. Наконец, когда Люси уже решила, что не выдержит молчания, он сухо спросил:

– Осмелюсь поинтересоваться, почему?

– Я... я хочу детей, – ответила Люси, ухватившись за первый попавшийся предлог.

– О, дети у тебя обязательно будут, – заявил дядя.

Он улыбнулся, и от этой улыбки у Люси кровь застыла в жилах.

– Как это?

– Пусть он не любит женщин, но способности периодически производить на свет потомство не утратил. А если у него не получится... – Он пожал плечами.

– Что тогда? – Люси стана охватывать паника. – Что вы имеете в виду?

– Об этом позаботится Давенпорт.

– Его отец? – ахнула Люси.

– Так или иначе, это будет прямой наследник мужского пола – вот что самое главное.

Люси непроизвольно прижала руку ко рту.

– О, я так не могу. Не могу.

Она представила лорда Давенпорта с его вонючим дыханием и трясущимися отвислыми щеками. И с жестоким, очень жестоким взглядом. Вот уж он точно ее не пожалеет. Она не знала, как догадалась об этом, просто совершенно точно поняла это.

Дядя, сидевший в кресле, наклонился вперед и угрожающе прищурился.

– Люсинда, каждый из нас занимает свое место в обществе, и тебе предстоит стать женой лорда. Твой долг – произвести на свет наследника. И ты сделаешь все, что для этого необходимо, чего бы Давенпорт от тебя ни потребовал.

У Люси сжалось сердце. Она всегда делала все, что ей говорили. Она всегда признавала, что мир движется в определенном направлении. Мечты можно приспособить, а общественный порядок – никогда.

Бери, что тебе дают, и смирись.

Она сама всегда это говорила. И всегда так поступала.

Но на этот раз она так не поступит.

Вскинув голову, Люси посмотрела дяде прямо в глаза.