— Что вас так напугало, милая? Вы дрожите как осиновый лист.
Мелиор Мэри испуганным шепотом поведала ему обо всем, и во время ее рассказа мурашки забегали у него по спине, а волосы на голове встали дыбом от страха.
— Значит, кто-то здесь бродит?
— Тот человек назвал свое имя — Гилберт Бассет. Он вроде бы мертв, но все же смотрел на меня своими злыми хищными глазами.
— Эти места всегда были какими-то странными руины, и источник. Сибелла… — Его голос дрогнул. — …Она боялась этого места.
Его слова о чем-то напомнили Мелиор Мэри, и она вдруг протянула к нему руки:
— Гиацинт, вы умеете читать судьбу по ладоням? Скажите мне, исполнится ли когда-нибудь мое самое сокровенное желание: поженимся ли мы с вами и будем ли вместе жить в замке Саттон?
Он печально улыбнулся.
— Вы действительно этого хотите? Быть привязанной к мужу, человеку без имени и денег работающему секретарем у вашего отца?
Взяв его за плечи, она посмотрела ему прямо в глаза:
— Если у меня не будет вас, Гиацинт, у меня не будет никого. Я лучше останусь старой девой.
Вместо ответа он взял ее за руки. В ушах уже звучали те же странные шумы, а стены комнаты начали пульсировать в такт биению сердца.
— Эта магия пугает меня, — прошептал он.
— Я знала, что вы обладаете ею.
— Откуда?
— Иногда вы бываете так похожи на Сибеллу.
Но ее голос уже почти не долетал до него.
Комната изменилась, и Гиацинт впервые в жизни оказался вне своего тела. Он стоял с открытыми глазами и видел все, но сам оставался незамеченным. Он был в самой середине огромной группы людей, являвшихся членами какого-то клана Шотландии. Юноша догадался об этом по их шапочкам с кокардами, клетчатым юбкам из грубой ткани и двум сотням устрашающих мечей. Солнце освещало материю с ярко-красными полосами, пересеченными четырьмя зелеными и одной желтой. В высоте заколыхалось шелковое знамя — белое с малиновым, и раздался рев тысячи голосов. Взметнулись речи, зазвучали приветственные крики, и весь этот шум проносился над озерами и грохотал у подножия гор. Вдалеке одинокий мужчина в багряно-красных брюках и жилете сорвал с головы шапочку с желтым помпоном и помахал ею в знак приветствия. Гиацинт не имел понятия, кто это и по какому случаю такое торжество. Он знал наверняка лишь то, что заглянул настолько далеко в будущее, что увиденный им человек еще даже не родился.
Он отпустил ее руки и снова оказался в своей комнате. Мелиор Мэри испуганно смотрела на него.
— Гиацинт, я думала, вы умерли! Мне показалось, что душа покинула вас.
— Так и было.
— Куда же она перенеслась?
— Вот этого я не могу вам сказать.