– Разве не вы посоветовали мне вернуться в Лондон и взять там все, что я смогу взять?
Неожиданно и весьма неубедительно Джульет вроде бы почувствовала дурноту от покачивания кареты. Когда они подъехали к Парк-лейн, она встала, но потом снова упала на сиденье, прижав ко рту носовой платок и дожидаясь, пока слуги откроют дверцу. Абигайль втайне подумала, что она ужасная актриса, но сочувственно произнесла:
– Вам нехорошо, мисс Уэйборн? Позвольте моим слугам позвать ваших.
Джульет открыла глаза.
– Нет, все хорошо. В этом фрегате меня слегка укачало.
– Может, вам следует остаться вечером дома и отдохнуть? – предложила Абигайль.
– Нет, я должна поехать в театр, – раздраженно ответила Джульет. – Иначе все подумают, что я струсила. Вы приедете за мной, кузина Абигайль? – Полупросьба, полукоманда. – Для меня очень важно, чтобы я приехала в соответствующей карете.
– Но она же вызывает у вас морскую болезнь…
– Как видите, я совершенно оправилась. Мы ведь заключили перемирие, не так ли? Вы не нарушите данное слово? Мой брат так уверен в вашей честности.
– Конечно, – нехотя пробормотала Абигайль. Полностью оправившись, Джульет легко спрыгнула с подножки и весело сказала:
– Я бы не позволила актерам сесть в эту карету. Она же совершенно новая!
Слуга закрыл дверцу, и Абигайль облегченно вздохнула.
– Ужасная женщина, – вслух произнесла она.
Потом открыла миниатюрный бар, который Джульет весьма предусмотрительно велела мистеру Колфаксу сделать в дверце кареты, и налила себе щедрый глоток фирменного эля Ритчи.
Абигайль чувствовала, что заслужила его.
Кэри так часто и с таким раздражением посматривал на свои карманные часы, что едва не пропустил мистера Уоллера, выходившего из конторы в сопровождении явно процветающего человека в простой темной одежде.
– Послушайте, Уоллер! – окликнул его Кэри, вскакивая с места в переполненной народом приемной. – Я жду вас почти два часа.
– О, мистер Уэйборн тоже здесь! – с удивлением воскликнул сыщик. – Что за удачное скопление атомов, как говорит поэт.
– Весьма удачное, – процедил Кэри. – Половина атомов Лондона опередила меня. А у вас даже нечего почитать, пока ждешь.
– Это же не библиотека с выдачей книг на дом, мистер Уэйборн. – ответил Уоллер.
– Точно. – Кэри уже пытался вернуть его в кабинет, но к нему вдруг обратился компаньон сыщика.
– Мистер Уэйборн, – сказал он уважительным и одновременно официальным тоном, – речь идет о некоем деликатном и несколько затруднительном для меня деле. Я уверен, вы понимаете.
Кэри изучающе взглянул на сыщика:
– Кто вы такой?