— Замечательно приготовлены. Мод расстаралась. Только попробуй. — Флинт протянул ей вилку.
— Вкусно, — согласилась Гарнет и отвернулась, скрывая улыбку. Но Флинт в ту же секунду поднял глаза и заметил ее изумление.
— Ты чего?
— А что? — невинно отозвалась она.
— Почему у тебя вид, как у кошки, которая только что проглотила канарейку?
Не в силах больше выдерживать его взгляд, Гарнет принялась за хлеб с джемом:
— М-м-м… недурно…
— У тебя новая прическа с утра, — заметил Флинт.
Она застенчиво провела рукой по полосам:
— Просто собрала сзади и завязала лентой. Проще будет расчесывать.
— А выглядит очень мило.
— Ладно, Флинт, с какой стати ты меня расхваливаешь?
— Выпрашиваю джем, — расплылся он в улыбке. — Готов поспорить, он только что приготовлен.
Гарнет отломила кусочек хлеба и намазала его яблочным джемом. Потом поднесла Флинту к губам, и он ухватил лакомство ртом чуть ли не вместе с ее пальцами. Его брови одобрительно поднялись.
— Еще кусочек?
— А в обмен возьми у меня бекон. — Он протянул зажатую между пальцами полоску мяса. — Кусай.
Так они и кормили друг друга. Флинт предлагал или яйцо на вилке, или кусочек бекона, а в обмен получал сдобренный джемом хлеб. В конце концов Гарнет поняла, что съела не меньше целого яйца и пару полосок мяса.
— Флинт, ты заставил меня проглотить плотный завтрак!
Он рассмеялся и оттолкнул стул:
— Тебя надо немного подкормить. Не могу же я допустить, чтобы моя любимая игрушка превратилась в кожу да кости.
Гарнет тоже расхохоталась. Флинт, явно довольный, что не остался в долгу, бросил на стол несколько монет.
— Нам предстоит долгий путь.
— Забегу на кухню: отнесу посуду и попрощаюсь с Мод.
— А я схожу за лошадьми.
В дороге с Флинтом вдвоем было гораздо спокойнее. Но в остальном Гарнет с тем же успехом могла совершить путь одна. Он ехал ровным шагом, но хранил гробовое молчание, и Гарнет прикидывала, о чем он раздумывал во время долгого перегона.
Момент прибытия на ранчо «Трипл-М» мог бы оказаться неприятным, но его скрасили приветливые улыбки всех Маккензи. Никаких вопросов о причине отъезда и возвращения — даже от маленького Джошуа.
За ужином Гарнет показалось, что Хани взволнована.
— В чем дело? — тихо спросила она.
— Ах, Гарнет, — ответила женщина, — Люк велел мне составить список вещей, которые потребуются в дороге, а я понятия не имею. Конечно, я правила фургоном из Миссури в Калифорнию, но заботилась лишь о самой себе. А тут целый отряд. — В ее глазах появилась надежда. — Может быть, ты что-нибудь придумаешь?
— Боюсь, что нет. Мне точно так же доводилось путешествовать одной. А чаще и этого не требовалось. Кто-нибудь приглашал меня к себе в фургон.