Флинт Маккензи (Ли) - страница 198

— А что я такого сделал? — В отчаянии Флинт схватился за голову.

— Лучше спроси, чего ты не сделал, братец, — посоветовал Клив.

— Например, не сказал, что любишь ее, — проворчала Хани.

— Не обещал не покинуть ее, — добавила Мод.

Одолеваемый угрызениями совести, Флинт посмотрел на Люка:

— Ну а ты что скажешь, старший брат?

Тот опустил глаза, молча выражая свое неодобрение.

— Не я один во всем виноват! — попробовал защищаться Флинт. — Вы бы ее послушали! Шипела, как гремучая змея, только потому, что я не похож на какого-то сэра Галахада. — Он начал метаться по комнате взад и вперед. — Не знал, как ее ублажить. Дошло до того, что она заставляла меня бриться дважды в неделю! Пусть выходит замуж за своего чертова кузена, если это ей надо. Бог свидетель, коли женщина во что-то упрется, ее ни за что не своротишь!

— Она просила тебе кое-что передать, если это тебя, конечно, интересует, — перебила его Хани.

Флинт резко обернулся, и в его глазах засветилась надежда.

— Говори!

— Будь осторожен, когда погонишься за Чарли Уолденом.

— Она так сказала? И все? — Он бросился к выходу.

— Ты куда? — остановил его Люк.

— Подальше отсюда. — Флинт с треском захлопнул за собой дверь.

— Дядя Флинт! — Джош спрыгнул с кровати и побежал вдогонку.

В комнате воцарилось неловкое молчание.

— Ну а мы какого черта дожидаемся? — наконец спохватился Люк. — Давайте укладывать вещи.


Джош нагнал Флинта, когда тот входил в свою комнату:

— Ты куда, дядя Флинт? В погоню за Чарли Уолденом?

Тот запихивал одежду в седельную сумку.

— Нет. Попытаюсь успеть на дилижанс до Санта-Фе.

— А почему ты хочешь ехать на дилижансе, а не на Сэме?

— Не из чего выбирать.

Мальчик с разбега плюхнулся на кровать.

— Тетя Гарни тоже уехала в Санта-Фе.

— Знаю. Поэтому и собираюсь туда. — Он изо всех сил стягивал шнурки на седельной сумке.

— Хочешь ее повидать?

— Нет. Заберу и привезу обратно в Техас.

Джош соскочил с кровати и захлопал в ладоши:

— Здорово! Мы с Амиго считаем, что будет гораздо лучше, если тетя Гарни родит ребенка у нас. И мама с папой так считают. И дядя Клив.

Занятый невеселыми мыслями, Флинт лишь вполуха слушал племянника.

— Ты совершенно прав! — Он перекинул седельную сумку через плечо и направился к двери.

Но тут одно слово дошло до его сознания, и он ошарашенно посмотрел на мальчика:

— Какого ребенка?

Глава 31

Гарнет сразу разглядела в толпе Милтона Бриттлза. Это был человек среднего роста с пухлыми щеками, которые, впрочем, не казались бы такими отвисшими, если бы не довольно длинные бакенбарды.

Цилиндр придавал ему солидности, но не делал его ни на день моложе своих пятидесяти семи лет. Однако какое значение имел его возраст и что сам он, как говорится, был поперек широкого? Хотя, как отметила Гарнет, черный жилет и хорошо подогнанный сюртук во многом скрадывали этот недостаток. Далеко не стройные бедра и совсем не мускулистые ноги не были обтянуты кожаными штанами, но тщательно отглаженные брюки со штрипками и черные ботинки с серыми кожаными гетрами выглядели вполне современно.