От неожиданности Хани выронила тарелку, и та со звоном разбилась об пол.
— Около полудня. — Женщина наклонилась и принялась собирать глиняные осколки. — Послушай, Флинт Маккензи, если ты привык так орать, как только что кричал на меня, неудивительно, что Гарнет от тебя сбежала.
— Извини, Хани. — Флинт присел рядом и стал помогать собирать осколки. — Я не хотел тебя напугать. Она не сказала, куда направляется?
— Спрашивала, как добраться до Калико.
— Ты дала ей денег?
— У меня у самой не было, иначе непременно бы попыталась. А так ей пришлось уезжать только с сандвичами и твоим одеялом.
— С моим одеялом! Так она ко всему еще и воровка!
— Ну-ну, Флинт, — попытался урезонить брата Клив. — Подумаешь, какое-то одеяло!
Флинт вскочил на ноги и кинулся к двери.
— Ну нет, с моим одеялом ей улизнуть не удастся!
Хани посмотрела на Люка и Клива:
— Как вы считаете, он ее не убьет?
Мужчины изумленно переглянулись и принялись хохотать.
Давясь от смеха, за обоих ответил Клив:
— Полагаю, что с Гарнет все будет в порядке. Братишка Флинт сам не свой от любви.
Гарнет испытала несказанное облегчение, когда впереди показались огни города. Первым делом она отправилась в платную конюшню. Долго препираясь с хозяином, она наконец продала кобылу за десять долларов и получила ровно на десять долларов меньше той суммы, которую когда-то за нее заплатила. Потом завернула на станцию дилижансов и обнаружила, что на билет до Санта-Фе не хватает пятнадцати долларов. Хорошо, что было еще не поздно подыскать какую-нибудь работу. Со свернутым одеялом в руках Гарнет принялась изучать город.
Впрочем, город — слишком громко сказано. Это была дыра дырой всего в несколько кварталов. Собственно говоря, та же пыльная дорога, только с деревянными домами по краям. Неужели горожане не могли удосужиться вымостить улицу, ворчала Гарнет, вспоминая обсаженные магнолиями и кипарисами аллеи Джорджии, с фонарями и красивыми домами.
Она прошла мимо гостиницы, оружейной лавки и заметила мануфактурный магазин Дженкинса. На нее пахнуло только что выделанной кожей и восковыми свечами. Гарнет увидела человечка с худосочным лицом и блестящей лысиной, отороченной седыми прядями. Он уставился на молодую женщину сквозь очки, едва держащиеся на кончике носа.
— Я хотела бы поговорить с мистером или миссис Дженкинс, — обратилась к нему Гарнет.
— Я к вашим услугам.
— Мистер Дженкинс, я ищу работу. Не нужна ли вам помощница?
— Боюсь, что нет. — Хозяин покачал головой. — Как-то за обедом слышал, что Мод Малон ищет работницу. Попытайте счастья там.