Миром правит любовь (Ли) - страница 22

– В Бримстоуне я действительно недавно. Я работаю официанткой в ресторане Харви. Последние два года я работала в Нью-Мексико, но, должна признаться, Запад я знаю неважно.

– Девушки Харви. Ничего удивительного, что я раньше вас не видел.

Роуз внимательно посмотрела на Стивена Рейборна. Он не был так потрясающе привлекателен, как Зак Маккензи, но при этом нельзя было сказать, что он урод.

Скорее всего ему уже где-то под сорок. Волосы у него светлые, а глаза зеленые. Черты его лица были строгими: орлиный нос, гладко выбритый заостренный подбородок и тоненькая щеточка усов над узкими губами.

Ростом он был чуть выше ее пяти футов и восьми дюймов. В нем ощущалось чувство собственного достоинства, а внешний вид был на редкость аккуратным – видимо, он тщательно следил за собой. Совершенно очевидно, что Стивен Рейборн был человеком, который отдает приказания, а не получает их. Но вел он себя как джентльмен. И от внимания Роуз не ускользнуло, что он очень хорошо одет – никаких тебе пыльных джинсов или рваных ботинок. Его костюм был явно сшит на заказ, а ботинки и шляпа также, видимо, стоили немало.

Рейборн заметил ее интерес и устремил на нее свои зеленые глаза.

– А вы откуда приехали, мисс Дюбуа?

– Из Нового Орлеана.

По его загорелому лицу скользнула улыбка.

– Поразительный город. Что же могло заставить вас покинуть его, чтобы очутиться в захолустье вроде Бримстоуна?

– Должно быть, во всем виновата моя непоседливость и жажда приключений, мистер Рейборн.

– Если вы позволите мне высказать свое мнение, рискну предположить, что это произошло по причине интригующей комбинации рыжих волос и прекрасных голубых глаз, мисс Дюбуа.

Только слепой не заметил бы интереса, загоревшегося в его глазах. Неужели она наконец встретила на своем пути того самого богатого владельца ранчо, о котором столько мечтала? Наверняка он уже женат – она ведь знает, как ей всегда везет. Во всяком случае, выяснять эти подробности сейчас было бы неудобно.

– Вот мы и пришли, – весело сказала она, когда они подошли к пансиону. – Еще раз большое спасибо, мистер Рейборн.

– Мне было приятно оказать вам услугу, мисс Дюбуа. – Он вежливо приподнял шляпу, прощаясь, и пошел вниз по улице.

Пока она торопливо переодевалась в форменное платье, ее голова все еще была занята его персоной. Но к тому времени когда она принялась закалывать волосы шпильками, ее мысли снова обратились к Заку Маккензи и к выражению его глаз, когда он смотрел на нее, стоящую рядом со Стивеном Рейбор-ном. Что означал этот взгляд? Вряд ли в нем была ревность. Зак Маккензи не похож на ревнивца.