Дэвид стоял у нее за спиной. Он обернул бедра полотенцем, но грудь была обнажена, на темных волосках сверкали капельки воды.
— Я… я бы не ушла, не попрощавшись, — запинаясь, проговорила Бриандра.
Его близость тревожила ее. От него волнующе пахло чистым телом и еще чем-то, что для нее ассоциировалось с мужчиной.
— Вы простудитесь, если не вытретесь и не оденетесь, — предостерегла она, избегая встречаться с ним взглядом.
Дэвид отошел от нее. Бриандра поняла, что вела себя по-детски глупо. Ведь, в конце концов, она уже видела его обнаженным, когда обрабатывала раны. — Осмотреть вас?
Дэвид с радостной улыбкой повернулся и развел руки в стороны. Бриандра приблизилась к нему, изучила рану на плече и пришла к выводу, что та быстро заживает. Девушка чувствовала, как напряженно Дэвид ждет, когда она начнет обследовать раны на боку, однако, несмотря на всю свою решимость, не смогла заставить себя снять с него полотенце.
Бриандра отважилась взглянуть Дэвиду в глаза.
— Кажется, ваши раны заживают очень быстро.
— Вы осмотрели не все, миледи, — бросил ей вызов Дэвид.
Бриандра нервно сглотнула.
— Рана на плече самая опасная. Уверена, состояние других ран даже лучше.
Дэвид опустил руки и сомкнул их за спиной Бриандры. Его губы коснулись мочки ее уха, и по телу девушки прошла трепетная волна. Она закрыла глаза и полностью отдалась приятным ощущениям, которые вызывала у нее его ласка.
Дэвид поднял голову и улыбнулся, а затем сдернул шляпу с головы Бриандры. Ее волосы тяжелей массой упали ей на плечи.
— Теперь, когда мы избавились от этого препятствия, давай избавимся и от другого.
Прежде чем девушка успела ответить, Дэвид снял с нее плащ.
— Какого черта? — Он отступил на шаг, рассматривая ее наряд. — Моя портупея? И мои штаны! — воскликнул молодой человек.
Дэвид уверенным движением распустил узел на портупее и принялся медленно сматывать ее с талии Бриандры, которая чувствовала себя абсолютно беспомощной. Штаны упали на пол, обнажив голые ноги. Бедра девушки прикрывала только рубашка.
Наконец к ней вернулся дар речи.
— Немедленно прекратите! — приказала она и попыталась вырваться из его объятий.
Дэвид чмокнул ее в кончик носа.
— Я лишь выполняю обязанности горничной, миледи. Мойра принесла тебе чистую одежду.
Бриандра восторженно вскрикнула и выскользнула из-под его рук. На краю кровати лежали несколько нижних юбок и ее собственное платье, выстиранное и отглаженное. Она внимательно все осмотрела.
— Как я вижу, старая карга умеет выполнять приказы. — Бриандра довольно улыбнулась. — Как же приятно вновь одеться в женское платье!