– Что ты здесь делаешь?
Джек лениво пожал плечами и попытался проскользнуть мимо Куика.
– Я просто болтал с леди Эмили.
Питер проворно протянул руку и схватил Джека за шиворот.
– Последний раз тебя предупреждаю: держись от нее подальше.
– Как скажешь, командир, – насмешливо ухмыльнувшись, процедил Джек и с вызовом посмотрел на Питера. Затем бросил угрожающий взгляд на Бенджи. Тот засмеялся и высунул язык. В глубине глаз Джека мелькнули зловещие огоньки, его лицо сделалось напряженным и злым. Питер отпустил его, и Джек, окинув напоследок всех недобрым взглядом, вышел из угла Эмили.
Все присутствующие ощущали исходившую от этого парня опасность. Когда он покинул комнату, Эмили с облегчением вздохнула и с благодарностью посмотрела на своих защитников.
– Все в порядке? – спросил Питер, его взгляд скользнула Эмили на Бенджи и обратно.
Она робко улыбнулась:
– Теперь да. Спасибо.
Питер пристально посмотрел на нее и скрылся за занавеской. Эмили осталась вместе с Бенджи.
– У тебя правда все в порядке? – Бенджи с беспокойством смотрел на нее широко раскрытыми глазами.
Эмили взяла мальчика за руку и усадила к себе на колени. Обняла и прижалась щекой к его щечке. Близость Бенджи каким-то странным образом действовала на девочку успокаивающе, и он, похоже, тоже наслаждался объятиями Эмили.
– У меня действительно все нормально. Будь с Джеком осторожнее, Бенджи. Обещай мне, что ты не будешь показывать ему язык.
Малыш фыркнул:
– Я вовсе не боюсь Джека.
Вспомнив выражение лица Джека, с каким тот посмотрел на Бенджи, Эмили вздрогнула.
– Я знаю, дорогой, что ты не боишься его, но, прошу, пообещай, что ты будешь с ним осмотрительнее.
Бенджи сделал страдальческое лицо и глубоко вздохнул.
– Хорошо, я обещаю. – Поерзав у Эмили на коленях, мальчик с надеждой заглянул ей в лицо и попросил: – Почитай мне, пожалуйста, а?
Она весело рассмеялась и согласилась выполнить просьбу Бенджи. Хотя Эмили и сама увлеклась рассказом про двух хороших детей и их доброго ангела-хранителя, она ни на миг не забывала о той опасности, что шла за ней по пятам и подстерегала за пределами этого дома.
Что-то надо придумать, чтобы отвлечь ее от мрачных мыслей, решил граф. С бесстрастным выражением лица Дейрдре сидела напротив Тристана и отрешенно смотрела в окно.
С того самого момента, как они сели в карету и отправились домой, Дейрдре не произнесла ни слова. Смерть Мауса совершенно потрясла ее. Со стороны леди Родерби казалась спокойной и уверенной в себе. Перед отъездом она даже сумела найти в себе силы, чтобы утешить Лилу, которая, не переставая, продолжала рыдать и тереть покрасневший нос. Дейрдре заверила свою приятельницу, что убийцу Мауса обязательно найдут и накажут.