— Нет-нет, сэр, я вполне могу дойти пешком.
Герцог бросил на нее тяжелый недоверчивый взгляд, но сегодня Миранду не злило его чувство превосходства. Все в нем казалось знакомым и приятным.
— Как вы себя ведете, миссис Фитцгиббон? Я встретил кучера Софи Летбридж, который возвращался в Оук-Хаус, и он сказал, что оставил вас в деревне. Он не стал бы мне этого рассказывать, но слишком уж он беспокоился. Оказывается, он слышал, что Нэнси затаила на вас обиду.
Вот как, — девушка уже начала приходить в себя. Первым делом она заправила под шляпку выбившийся каштановый локон. — Я только раз со времени моего приезда была в деревне, и мне хотелось хорошенько все рассмотреть.
Герцог посмотрел на нее так, словно она сошла с ума.
— Хорошенько все рассмотреть? А что здесь интересного?
— Ну, здесь очень красиво. Вы когда-нибудь обращали на это внимание? Проведя столько лет в Италии, я не привыкла к английским деревням. Мне кажется, что здесь очень мило. Я, знаете ли, очень люблю сельскую местность.
Герцог снова взглянул на нее и неожиданно расхохотался. Миранда холодно взирала на него, пока он не успокоился.
— Вы приехали к этому негодяю Торну. Сознайтесь, Миранда.
Девушка открыла рот.
— Я не собираюсь ни в чем признаваться и не давала вам разрешения называть меня по имени.
— Миранда, — парировал он, — Миранда, Миранда. Это очень красивое имя, гораздо красивее, чем эта деревушка. А что касается Торна, то он собирает вещи.
Миранда лишилась дара речи. Он послал Торна собирать вещи! Что за своеволие! И какое облегчение!
— Вы все знали?
— О том, что вы лжете, или о том, что Торн вас избегает?
— О моих трениях с мистером Торном.
Да, я догадывался. Сам Джулиан встречался с ним не чаще одного раза в год, причем ему каждый раз приходилось караулить его у «Розы». Вряд ли вы пошли бы на это, Миранда.
«Роза» не остановила бы Аделу, подумала девушка и уже собиралась произнести это вслух, как ей в голову пришла другая мысль.
— Но, сэр, если Торн уехал, то что станет с моими бедными арендаторами?
Во взгляде, который он бросил на девушку, была смесь нетерпения и снисходительности.
— Вам надо было всего лишь прийти ко мне, и я бы все уладил.
Девушка напряглась.
— Вы очень своевольны, сэр! Это мои арендаторы, а Торн был моим управляющим. Я сама должна разобраться с ними.
— Миранда…
Я просила вас не называть меня так, сэр. Герцог раздраженно посмотрел на девушку и, не успела она и слова сказать, легко посадил ее на лошадь. Оказавшись в таком положении, Миранде оставалось только вздохнуть, пока Лео устраивался сзади.