Опальная герцогиня (Майлс) - страница 49

— Если кого и стоит пожалеть, так это вас. Я слышала, что у вас нет сердца, а теперь сама убедилась в этом.

Герцог промолчал, хотя ему явно стало трудно дышать.

— Я действую во благо моей семьи.

— И, я полагаю, самолично решаете, что для нее хорошо, а что плохо.

Миранда и не подозревала, насколько сильно разозлила герцога, не знала, что разбудила в нем безрассудство, заставила выйти наружу те эмоции, которые он отчаянно пытался подавить с момента их встречи.

— Я прекрасно знаю, что обо мне говорят. Говорят, что во мне нет страсти, свойственной другим мужчинам. Я не стыжусь своего хладнокровия, но я не настолько бесчувственен, как вы думаете. Может быть, вас это удивит, герцогиня, но с того момента, как мы встретились, мне ничего так не хотелось, как поцеловать вас.

Миранда вскинула голову. Заглянув в его прекрасные глаза, она поняла, что герцог говорит правду. Он хотел поцеловать ее, но в то же время принимал ее за Аделу и ждал, что она благосклонно отнесется к этой идее.

— Нет, — прошептала она.

— О, да, Миранда, конечно, да.

Герцог наклонился быстрее, чем она успела отвернуться, и коснулся губами ее губ. Он застонал, как от боли, и его руки обняли девушку так крепко, что она не могла шевельнуться.

Странно, но несмотря на то, что между ними только что произошло, Миранде вовсе не хотелось отодвигаться.

Его теплые губы требовали от нее ответа, которого в силу своей невинности девушка не могла дать, хотя и очень старалась. Больше всего Миранду поразило то, какие чувства вызвал в ней этот поцелуй. Ей показалось, что мир вокруг рушится, что все вокруг отдается во власть горячего безумства.

Более того, ей почему-то казалось, что все так и должно быть.

Герцогиня, — прошептал Лео.

Его губы касались ее подбородка, нежной кожи за ушком. Это было очень приятно и возбуждающе, но радость Миранды улетучилась. Голос герцога вернул ее к суровой реальности.

Лео принимал ее за Аделу, он думал, что целует Падшую Герцогиню, а не благовоспитанную и невинную Миранду.

Герцог, видимо, почувствовал ее отчуждение. Он отстранился и смущенно рассмеялся.

— Боже милостивый, похоже, я опять забылся! Мне опасно находиться в вашем обществе, мэм.

В его голосе прозвучала неуверенность, которой девушка, однако, не расслышала. Она сама готова была вот-вот расплакаться.

— Еще раз приношу свои извинения, я не устоял перед искушением.

— Пожалуйста… опустите меня, сэр.

Лео хотел было поспорить, но понял, что это бесполезно. Он спешился и помог Миранде сойти с лошади.

Я провожу вас, — мягко проговорил он.

— Нет, сэр, — резко возразила она, — я прошу вас уйти. Мне не нужна ваша помощь.