Мэри, рыдая, упала на руки герцогу. Тот поспешно передал девушку мажордому, бросился наверх и еще в коридоре услышал свист хлыста. Он стиснул зубы и сжал кулаки. Влетев в комнату, Люсьен схватил маркиза за руку и заломил ее за спину.
— Какого черта?! — заорал маркиз, взвыв от боли, но тут увидел перед собой знакомое лицо с побелевшим шрамом на щеке и затих. Люсьен с силой отшвырнул его к двери.
— Убирайтесь! — рявкнул он. — И если вы еще раз прикоснетесь к ней хоть пальцем, я спущу с вас шкуру этим хлыстом.
Люсьен поднял Сабрину на руки и бережно опустил на кровать. Сквозь платье девушки проступила кровь. Люсьен убрал прядь волос, закрывавшую бледное, искаженное болью лицо, и склонился над Сабриной. Она медленно открыла фиалковые глаза.
— Я ненавижу вас, Люсьен, — тихо сорвалось с ее губ. — Вы пришли позлорадствовать и насладиться своей победой?
Герцог нахмурился, понимая, что девушка права. К тому же именно он стал причиной ее страданий.
— Я не испытываю никакого злорадства, Сабрина. И никогда не позволил бы себе издеваться над вами.
Но Сабрина больше ему не верила. Из-за своей влюбленности она испытала слишком большое потрясение, и сейчас в душе девушки не осталось к этому человеку ничего, кроме ненависти.
— Лжец! — тихо бросила она.
Люсьен гладил ее волосы, но Сабрина не отвечала на его ласку. В эту минуту вошла Мэри с кувшином и полотенцем в руках.
— Извините, милорд, придется попросить вас выйти. Мне надо обмыть ей раны.
Люсьен подчинился. Спустившись вниз, он услышал голоса.
— Как ты мог избить эту малютку, Джеймс! — говорила графиня. — Так нельзя обращаться с юными девушками. Ты лишь пробудил в дочери чувство протеста, а если изуродовал ее, простись навсегда с нашими матримониальными планами. И вообще, я не хочу, чтобы ты подвергал ее истязаниям.
— Я тоже, — холодно сказал Люсьен, входя в комнату. — Запомните: Сабрина совсем не виновата в том, что произошло в доме герцога Грэнстона. Это я тогда обманул ее, а сейчас пришел не только просить прощения, но и сделать предложение, которое полагаю, вас заинтересует.
Маркиз с опаской смотрел на Люсьена, стараясь держаться от него на расстоянии.
— Сомневаюсь, что у нас есть темы для разговоров, милорд, — пробормотал он, оскорбленный дерзостью герцога.
— По-моему, напротив, — возразил Люсьен. — Видите ли, я намерен жениться на вашей дочери Сабрине.
Маркиз онемел от неожиданности, но вскоре справился с собой.
— Жениться на Сабрине? Но… но это абсурд… Простите, милорд, но ведь вы уже помолвлены и…
— В силу весьма печальных обстоятельств моя помолвка расстроилась. Я совершенно свободен и имею полное право выбрать себе другую невесту. Мне по душе ваша дочь Сабрина.