Безумство любви (Макбейн) - страница 117

Флетчер вздрогнул.

— Я удивила вас, полковник? Вы возмущены? Увы, такова наша жизнь. Я и моя сестра — собственность маркиза, который, едва увидев нас, понял, что мы — источник его финансового благополучия. Он решил выгодно продать нас, выдав замуж, и едва ли, полковник, вашего офицерского жалованья хватит, чтобы удовлетворить его аппетиты.

— Несмотря на молодость, леди Сабрина, вы видите все в слишком мрачном свете. Не знай я о вас больше, чем другие, мне не удалось бы проникнуться к вам сочувствием.

— К черту сочувствие! — воскликнула Сабрина. — Оно никому здесь не нужно! Оставьте нас в покое!

— Рина, — попыталась остановить сестру Мэри.

— Что?! Да уж не влюбилась ли ты в него? Не смей! Он нам не нужен, Мэри. Он хочет отнять тебя у нас!

— Не советую вам жить в этом выдуманном мире, Сабрина, — заметил Флетчер. — Неужели не понятно, что мое появление здесь — счастливый билет для всех вас? И не возбуждайте в себе ненависть ко мне. Лучше положитесь на меня! Я же помогу вам!

Сабрина рада была бы ему верить, но страшные воспоминания о поле битвы, залитом кровью и устланном трупами, вытеснили все. Однако именно теперь она чувствовала, что должна кому-то довериться. Возможно, даже полковнику Флетчеру. Она хотела что-то сказать ему, но тут дверь открылась, и дворецкий доложил, что приехали лорды Молтон и Ньюли.

Гости были так взволнованы, что сначала даже не заметили полковника.

— Дорогая детка, — задыхаясь заговорил Молтон. — Нам никогда и в голову не приходило, что вы выйдете замуж за герцога! И меня, и лорда Ньюли потрясло это известие.

— С чего вы взяли, Молтон? — удивленно спросила Сабрина.

— Узнал из газет. Чуть не все они сообщили на днях о предстоящем бракосочетании леди Сабрины Веррик, дочери маркиза Рейнтона, и герцога Люсьена Доминика Камарея. А мы-то считали, что герцог женится на леди Бланш Деланд! Но… но некоторое время назад она куда-то исчезла, и с тех пор ее никто не видел, — шепотом добавил лорд Молтон.

Флетчер озабоченно посмотрел на мертвенно побледневшую Сабрину.

— Возможно, то, что вы говорили о маркизе, не было преувеличением, — задумчиво пробормотал он. — Я еще не имел удовольствия с ним встречаться, но намерен познакомиться.

— Хорошо, что вы здесь, Флетчер, — внезапно обрадовался Молтон. — Я давно уже хотел спросить: как идут дела с поимкой этого негодяя, Красавчика Чарли? Долго ли нам еще терпеть его безобразия? Вы ведь тоже этим интересуетесь, Ньюли?

Но лорд Ньюли не слышал вопроса, ибо как зачарованный смотрел на Сабрину.

— Видимо, Ньюли думает о чем-то другом. — Молтон подмигнул Флетчеру. — Не мудрено: говорят, что Сабрина имела в Лондоне огромный успех.