Разговор перешел на общие темы. Принц встал, и присутствующим пришлось подняться. Неожиданно к Дине обратился мистер Ван Дьюзен, который тихо сидел у камина, наискосок от нее, с аппетитом уплетая пирожные.
— Развлекаетесь, леди Дина?
— Лучше не спрашивайте, мистер Ван Дьюзен.
Он расхохотался.
— А со стороны кажется, будто развлекаетесь.
— Внешность часто бывает обманчивой, мистер Ван Дьюзен.
На этот раз Хендрик Ван Дьюзен окинул ее пристальным взглядом. Без сомнения, в прошлом он слышал эту фразу от Коби. И не раз.
Прежде чем он успел ответить, Дина добавила:
— Смотря что считать развлечением.
На его круглом лице появилась ленивая улыбка.
— О, да, леди Дина. Давайте поиграем в загадки. Это так непохоже на обычные здешние разговоры. Вижу, вы учитесь у… Джейкоба.
Он чуть было не назвал его Джейком-Попрыгунчиком.
— Да, от Джейкоба. Он никогда не говорил мне, почему его так назвали. Вы не знаете, мистер Ван Дьюзен?
— Увы, нет. Вероятно, семейная традиция.
— Да, но какой семьи? — усмехнулась Дина, но сразу же отступила. — Мне не следовало так шутить с вами. Тем более, сюда идет сэр Рэтклифф, так что я должна вести себя хорошо и быть скромницей.
Это оказалось непросто, поскольку Хинидж явно пытался приударить за Диной Грант на глазах у своей преждевременно состарившейся жены, которая стояла у высокого окна в лучах безжалостного вечернего солнца. Она была одета гораздо хуже своего мужа, и все двадцать лет несчастливого брака отпечатались на ее лице.
Из-за жалости к ней Дина повела себя с сэром Хиниджем слишком резко.
— Какого черта он здесь делает? — бесцеремонно бросил сэр Рэтклифф вслед удаляющемуся Ван Дьюзену. — Не знаете, леди Ди?
Дина, которая терпеть не могла, когда ее называли уменьшительным именем, сухо ответила:
— Он друг моего мужа, а, кроме того, хороший знакомый американского посла и лорда Кенилворта.
— Жаль, что нам приходится иметь дело с подобными выскочками, — вздохнул сэр Рэтклифф, совершенно забыв, что Дина замужем за одним из них.
— Вот именно, — тут же согласилась Дина. — А главное, они настолько богаты, что мы с радостью выходим за них замуж… из-за их долларов, конечно.
Сэр Рэтклифф, вспомнив, что Дина именно это и сделала, добродушно заметил:
— Лучше бы мы могли пользоваться их долларами, но держаться подальше от них самих, ха-ха!
— За удовольствия нужно платить, — вздохнула Дина в ответ. — Тем более, вряд ли я стояла бы сейчас здесь, если бы не вышла за моего мужа. Подумайте о том, чего бы я лишилась.
Разговор стал таким же двусмысленным, как и обычные высказывания Коби, особенно если вспомнить, что Дина вовсе не считала удовольствием вращение в высшем свете. Подлинные преимущества ее брака нельзя было обсуждать с сэром Рэтклиффом.