Королевское предложение (Маршалл) - страница 23

Сэр Гарт сделал вид, что не заметил осуждения.

– Как благородно с ее стороны, – проговорил он с улыбкой. – Иного я от нее и не ожидал. Посчастливится тому, кто возьмет ее в жены.

По самодовольному виду сэра Гарта нетрудно было догадаться, что под этим счастливцем он подразумевает себя. А жаль, подумал Джесс, она заслуживает кого-то получше этого пустоголового фата. Сидеть с ним в одной комнате стало неприятно.

Джесс ушел, и сэр Гарт с облегчением откинулся на спинку кресла.

– Интересно, кто из вас ему нравится? – обратился он к сестре. – Ты заметила, как он нахмурился, когда ему показалось, что я насмехаюсь над Джорджи?

– Ты что! – Каро расхохоталась. – Джорджи ему нравится! Да они же все время ссорятся. Ты бы слышал, как он с ней разговаривает. Как с хулиганкой.

– Правда? – Сэр Гарт задумался. – Но некоторым такие нравятся.

– Только не мистеру Фицрою. Ты должен был заметить, он настоящий джентльмен.

– Но очень скрытный, – добавил сэр Гарт. – Черт, хотелось бы знать, кто он и откуда.


Джесс собирался заняться старыми бумагами, которые Кайт нашел на чердаке, когда явился нежданный посетитель. Это был Джек Уайлд, молодой работник с фермы при усадьбе Джесса. Его маленькая дочка утром играла в саду за домом, а теперь пропала.

– Надо бы поискать ее, – хрипло сказал он. – Может, поможете, вы же теперь мой хозяин.

Джесс с радостью сообщил ему, что теперь с его дочерью все в порядке, миссис Херрон вытащила ее из речки и она в Памфрет-холле.

– Идите на конюшню, – добавил он, – и скажите, чтобы вас отвезли к дочери, а затем домой.

– Благодарю вас, сэр, и уж не знаю, как благодарить мисс Джорджи – прошу прощения, мы всегда ее так называли до замужества.

– Пока вы не ушли, скажите, вы работаете на ферме?

– Да, – живо ответил Уайлд. – Всю свою жизнь работал на мисс Джесмонд. Но с тех пор, как ушел мистер Парсонс, с работой стало плохо.

– Я собираюсь снова пригласить мистера Парсонса, но может, он уже устроился на другое место?

– Да нет, иногда выполняет поручения мистера Боулби. Думаю, он с удовольствием вернется.

Уайлд направился к двери, на ходу оборачиваясь и благодаря, а Джесс подумал, что, в какую сторону он ни глянет, непременно обнаружит мистера Боулби.


Парсонс оказался крупным, плотного телосложения человеком с обветренным лицом, в простой одежде. Он сидел в библиотеке и при появлении Джесса поднялся.

– Вы хотели меня видеть, мистер Фицрой?

– Да. Присаживайтесь. Вы были управляющим моей тетки, не так ли? По какой причине она отказалась от ваших услуг?

Парсонс с сомнением посмотрел на лощеного денди, сидевшего перед ним посередине когда-то великолепной комнаты, среди пыльных книг. Впрочем, начало разговора было серьезным.