– Ты женился на Жаклин, когда моя мать была еще жива!
Лэнгли ничего не ответил, и Джаред вновь обернулся к Tee. Она видела боль в его глазах, и ей отчаянно хотелось утешить брата.
– Мама отменила свою поездку в Англию, опасаясь скандала, который непременно уничтожил бы всех вас, если бы правда вышла наружу. Так продолжалось до тех пор, пока ей в голову не пришла мысль использовать недостойное поведение Лэнгли для шантажа.
– Она собиралась его шантажировать? – спросил Джаред.
– Она собиралась заставить его разрешить ей видеться с тобой.
– Но она так и не приехала. Я никогда не встречался с ней.
Тея прикусила губу.
– Да, ты никогда ее не видел. Она подхватила лихорадку за две недели до отплытия нашего корабля. Хотя она немного оправилась, у нее уже не хватало сил, чтобы предпринять столь утомительное путешествие. В конце концов новый приступ лихорадки убил ее.
Теперь, когда вся правда открылась, Тея почувствовала себя смертельно уставшей. Ей хотелось побыстрее уехать домой, хотелось, чтобы Дрейк сжимал ее в объятиях, пока она не уснет, хотелось почувствовать себя с ним в безопасности. И еще ей хотелось протянуть руку и утешить своего брата, но у нее не было на это права. Ведь они были чужими, совсем незнакомыми людьми.
Лэнгли взглянул на Джареда, смотревшего на него так, словно он, его отец, превратился в самого дьявола. И тут Лэнгли наконец заговорил:
– Пойми, я убедил себя, что твоя мать действительно умерла, в противном случае она вернулась бы ко мне, к тебе. Затем появилась Жаклин. Она носила Айрис, и я не мог допустить, чтобы мой ребенок прожил жизнь с клеймом незаконнорожденного.
Жаклин разразилась бурными рыданиями и выбежала из комнаты.
Айрис, скрестив руки на груди, проговорила:
– Зная маму, полагаю, что она соблазнила тебя и с помощью беременности заманила в ловушку, вынудив жениться на ней. Будучи дочерью сквайра, она, вероятно, решила, что стоит рискнуть ради того, чтобы выйти замуж за графа. – Девушка вздохнула: – Бедная мама…
Внезапно лицо Айрис прояснилось и улыбка, подобная полуденному солнцу, засияла на губах.
– Это означает, что я – бастард. Дрейк, стоявший рядом с Теей, оцепенел.
– Айрис, – с укоризной сказала леди Апуорт, – тебе не следует произносить такие слова.
Девушка извинилась и повернулась к Tee:
– Не знаю, как и отблагодарить тебя. Его светлость никогда не женится на внебрачной дочери графа. Я свободна! – Она восторженно рассмеялась: – Я на самом деле свободна!
Леди Апуорт улыбнулась:
– Да, верно, моя дорогая. Только, боюсь, твоя мать не испытывает того же облегчения, что и ты.