Сапфир и шелк (О'Грейди) - страница 92

Авроре представилась возможность разглядеть старинный особняк, в котором жила бабушка Николаса и Уэсли.

— Заранее прошу не обижаться на бабушку, — торопливо произнес Уэсли, поднимаясь рядом с Авророй по широким ступеням крыльца.

Аврора восприняла его слова как предупреждение и насторожилась.

— Должна ли я понимать вас так, что она не очень-то рада меня видеть?

Уэсли вяло улыбнулся, глядя под ноги, и потянул за колокольчик у входной двери.

— Бабушка сама хотела найти Нику невесту, — ответил Уэсли.

— О да, понимаю, — несколько упавшим голосом произнесла Аврора.

Она решила, что выслушает спокойно все, что скажет ей леди Вивьен.

В гостиной Аврору встретили три старых спаниеля. Они обнюхали ее платье. Она нагнулась и погладила псов.

— Они не любят чужих и могут больно укусить, — послышался голос хозяйки.

Маркиза сидела в мягком кресле с высокой спинкой. Собаки вернулись к ней и улеглись у ее ног. Джума уселся на высокий табурет справа от маркизы.

Аврора чувствовала, как острый взгляд старухи прощупывает ее. Она сделала реверанс.

— Добрый день, мадам. Рада вновь увидеться с вами.

— Мисс Фолконет, сядьте. Джума и Уэсли, оставьте нас.

Маркиза и Аврора остались вдвоем.

— Вы мне нравитесь, — сказала старуха. — Но мне не нравится, что вы собираетесь стать женой моего внука.

Аврора внутренне собралась, приготовившись защищать себя. Она гордо вскинула подбородок.

— Вы знаете меня недостаточно, мадам.

Маркиза улыбнулась:

— Зато я хорошо знаю своего внука. Он такой распутник, каких свет не видел. А вы решили связать себя с ним брачными узами.

— Признаться, я это еще не совсем решила, мадам.

— Неужели? — прищурившись, спросила маркиза.

— Я знаю кое-что о поведении вашего внука, — потупив взгляд, призналась Аврора. — Но ведь Николас сам предложил мне руку и сердце.

— Сердце?! — фыркнула старая дама. — Да есть ли у него сердце? Поверьте мне, дорогая, он обманет вас.

Аврора почувствовала, как кровь бьет в виски.

Маркиза посмотрела Авроре прямо в лицо.

— Послушайте меня, мисс Фолконет, и запомните мои слова. Я не советовала бы вам становиться женой моего внука. Если, конечно, вы желаете себе добра. Иначе всю жизнь будете об этом жалеть.

Аврора облизнула внезапно пересохшие губы и произнесла слова благодарности.

Она поднялась, чтобы уйти. Собаки тоже встали и проводили ее до дверей. Ей снова захотелось погладить их. Она протянула руку.

— Я же предупредила вас, что они кусаются, — с заметным раздражением напомнила маркиза.

Одна из собак подошла и лизнула пальцы Авроры. Другая подставила голову, желая, чтобы ее погладили.