— Обманщица! — Бегония вспыхнула. — Если ты кому-нибудь скажешь, я…
— Что, «я»? Обольешь всех нас слезами? Как будто мало тебе повода проливать слезы, когда ты выйдешь за священника, благочестивого святошу, который только и будет тратить свои и твои деньги на помощь несчастным? Так лучше уж тогда за простолюдина выйти!
И снова Джапоника сделала вид, что не поняла намека. Она пришла сюда с определенной целью.
— А как ты намерена найти себе подходящую пару? Лорел просияла. Очевидно, эта тема была ей по душе.
— Я найду мужа в Лондоне во время сезона.
— Во время сезона, — задумчиво повторила Джапоника и села. — А что именно означает «сезон»?
Сестры наперебой принялись посвящать ее в детали. — Это время, когда самые благородные и знаменитые семейства приезжают в Лондон…
— Время открытия зависит от того, когда открывается парламент…
— Но лишь после того, как морозы сходят на нет и лисы начинают приносить потомство…
— Это значит, что многие семьи остаются за городом до марта.
— Но некоторые приезжают в Лондон сразу после Рождества.
— Во время сезона так много всего: балы и рауты, опера…
— Ужины и суаре…
— Весной выставки и концерты…
— Балы и театры…
— Танцы и спортивные соревнования…
— И балы! — в третий раз сказала Лорел. Джапоника удивилась тому, сколько эмоций вызвало в девушках одно упоминание о сезоне.
— И это важно для замужества?
— Да, мисс. Только там можно найти подходящую партию.
— Для того чтобы познакомиться…
— И выйти замуж.
— Но вначале, конечно, надо получить право выхода, — веско заметила Гиацинта.
— И что это значит?
— Когда молодые леди достигают возраста семнадцати лет, их представляют королю в Сент-Джеймсе. До тех пор, пока они не удостоены этой чести, они не могут появляться в обществе и посещать ужины и приемы.
— И что, все молодые женщины должны встретиться с королем? — удивленно спросила Джапоника.
— Все, кто хочет удачно выйти замуж, — коротко ответила Гиацинта.
— Ну, тогда вы уже были на приеме?
Гиацинта густо покраснела, раздраженно поджав и без того тонкие губы.
— Ни одна из нас не получила права выхода, — ледяным тоном сообщила Лорел, — поскольку для этого нужен спонсор. Надеюсь, теперь в лице лорда Синклера мы такового обрели.
— На это не рассчитывайте, — тихо, почти неслышно, пробормотала Джапоника.
Она не могла прогнать из памяти насмешливую ухмылку, которая преследовала ее на всем пути в Крез-Холл. Не станет он представлять дочерей лорда Эббота своим друзьям. И уж тем более не будет хлопотать, чтобы «букет Шрусбери» был принят при дворе.
«Он не помнит меня!» Это ранило Джапонику сильнее, чем она считала возможным. Отец ее ребенка был жив, но для нее это ровно ничего не значило! Не могло значить!