— Миледи! Он уехал. Джейкоб говорит, что он в бешенстве! Я думала, он бросился искать вас. Слава Богу, с вами ничего не случилось.
Горничная наверняка вскочила бы в карету, после того как оттуда вышел Меррик, однако Кассандра взяла в руки вожжи.
— Куда он уехал, Лотта?
Горничная с опаской покосилась на графа — тот не выпускал из руки кнут — и ответила:
— В Сент-Джеймсский парк. Это недалеко отсюда. Сэр Руперт сказал, что ему некогда ехать за город, чтобы все было как полагается. Джейкоб говорит, что там есть один уголок, где никто ничего не заметит.
— Я знаю это место. — Уайатт вскочил в карету и взял вожжи из рук Кассандры. Если у Руперта нет времени, то у них тем более. А эту упрямицу придется взять с собой, подумал он.
И карета понеслась по пустынным улицам в направлении Сент-Джеймсского парка. Небо начало светлеть — скоро утро, но Кассандре казалось, будто в ее жизни наступила глубокая ночь. Могла ли она предполагать, что случившееся будет следствием ее решения стать самостоятельной? Такое ей даже в голову не приходило. Но может быть, все это кошмар, наваждение? Она проснется, и все снова будет хорошо. С Томасом они едва знакомы. Господи, возможно, юноша одумается, прежде чем стреляться с Рупертом? Или его остановят родственники?
Ее размышления прервал щебет птиц. Неожиданно Кассандра увидела, что к ним несется всадник, и в следующий момент узнала Берти. Меррик тоже узнал друга. Берти был один. Либо юный Томас вернулся домой, либо его так и не удалось отговорить. Граф вновь подстегнул лошадь.
Достигнув небольшой рощицы в дальнем конце парка, Меррик осадил лошадь и, передав поводья Кассандре, спрыгнул на землю. В следующее мгновение мимо них пронесся Берти.
Кассандра выпустила из рук поводья и, выйдя из экипажа, на ватных ногах засеменила вслед за ними. Если понадобится, она упадет перед Рупертом на колени и будет умолять его пощадить юношу, а ее пусть пристрелит. Она готова на все, даже стать его женой, только бы благородный Томас остался цел и невредим. Она никогда не простит себе, если он погибнет. Меррик и Шеффинг тоже ее не простят. Она сама во всем виновата. До чего же она глупа! Надеялась натравить Руперта на Дункана.
Берти, приблизившись к рощице, спрыгнул с коня. Меррик скрылся среди деревьев. Не успела она броситься им вдогонку, как где-то рядом грянул выстрел.
Второго не последовало. Похолодев от дурного предчувствия, Кассандра бросилась в рощу. Вскоре ноги вынесли ее на небольшую поляну.
Руперт стоял в дальнем ее конце. В руке у него дымился пистолет. Берти с криком опустился на колени рядом с распростертым на земле младшим братом. Меррик бросился на Руперта и Дункана с кулаками. Кассандра не стала ждать, чем все это закончится. И без того понятно — Руперт жив, а бедняга Томас мертв. Делать ей здесь больше нечего. И она вновь бросилась бежать — на сей раз назад, к карете.