Почти джентльмен (Розенталь) - страница 79

– Накрой мебель чехлами, – велела ему Феба. – Пусть везде будет порядок. Нам придется продать несколько предметов, если мой банковский счет оскудеет, – добавила она. – Сегодня же навести леди Кейт Беверидж.

– Хорошо, сэр. А что мне сказать, если она спросит о причине вашего столь спешного отъезда?

Феба пожала плечами:

– Расскажи ей все, что знаешь. В подробностях. Я знаю, ты это умеешь.

Мистер Симмс уважительно кивнул, но глаза его вдруг потеплели.

– Хорошо, сэр, – тихо повторил он.

Фебе захотелось обнять старика за шею и зарыдать – на глазах у другого слуги, который минуту назад появился в дверях. Однако она сдержала свой безумный порыв, тем более что слуга объявил о приходе лорда Линсли.

– Хотите, чтобы мы с ним перенесли раненого юношу в карету, сэр?

– Да, спасибо, Вудс. А потом забери мои сумки. Она опять обернулась к мистеру Симмсу:

– Кажется, мы обо всем договорились.

– Я в этом уверен, мистер Марстон. Желаю вам и лорду Линсли счастливого пути.

– Хм-м. После вчерашней ночи мне хочется, чтобы наша поездка прошла спокойно, без приключений. Спасибо, Симмс. За все. Передавай приветы мистеру и миссис Эндрюс.

Глава 13

Феба вышла из парадной двери дома и зашагала к карете. Глядя на нее, Дэвид испытывал странное чувство. Ему казалось, что он уже не раз видел эту сцену и не раз возил Фебу в свое поместье.

Возможно, это было во сне. Да, она снилась ему каждую ночь. Это были красочные сны, наполненные житейскими подробностями. Он запрещал себе погружаться в эротические фантазии, но, чем чище были его мысли о Фебе, тем сладострастнее становились его сны.

Он видел, как она садится в его карету, строгая и неприступная в своем черно-белом одеянии, на плечах – широкое мужское пальто с капюшоном.

Как и во сне, она вошла в салон и села напротив него. Дэвид вежливо кивнул. Она кивнула в ответ, холодно улыбнувшись.

Под глазами у Фебы темнели круги. Конечно, ведь она не спала ночь. Ему хотелось прикоснуться губами к этим кругам, поцеловать ее нежную кожу… Дэвид на мгновение опустил глаза, пытаясь обрести утраченную ясность мысли.

Он с сожалением задернул бархатные шторки, чтобы отгородиться от нежелательных взглядов, и почувствовал внезапный укол ревности: в отличий от Билли он еще никогда не видел Фебу в свете утра.

Она указала на шторки:

– Вы правильно сделали, что занавесили окно. Хотя кто знает? Возможно, наши враги уже в курсе, что мы уезжаем.

«Наши враги». Дэвиду понравилось, что она сказала «наши», а не «мои».

Его обуревали самые разные чувства, но любовь к Фебе оставалась неизменной.

Она одобрительно кивнула, увидев, как лорд поддерживает спящего Билли.