Когда любовь рядом (Росс) - страница 20

Дикий Джек рассмеялся:

– А у вас оригинальный склад ума, миссис Каллауэй! Вы, наверное, очень практичны.

Неожиданно где-то рядом послышался плеск воды, как будто кто-то пустил воду в фонтан, и Сара вздрогнула.

– Мы здесь не одни, милорд, – тихо сказала она.

– Да, но со мной вы в полной безопасности, поверьте – Джонатан снова взял ее за руку и повел в глубину оранжереи – туда, откуда доносился плеск падающей воды.

– Итак, что вы думаете о Миракл?

– О Миракл?

– О леди Райдерборн. Нелл Гвин, жене Райдера. Миракл – это ее имя, и оно, как известно, означает «чудо».

– Я думаю, что устоять перед ней невозможно.

– А вот я, к счастью, устоял. Ей было шестнадцать, когда мы познакомились, но уже тогда она выглядела очаровательно.

– Значит, вы и мистер Деворан познакомились с ней примерно в одно и то же время?

– Да, но это было давно, за много лет до того, как Миракл встретилась с Райдером. Она принадлежит к самым честным, отзывчивым и смелым женщинам, и я считаю за честь называть ее сестрой. – Лорд Джонатан остановился, чтобы сорвать цветок, золотисто-желтую сердцевину которого окружали белые ароматные лепестки. – Мы все считаем, что белые цветы расцветают на ее следах, как у Ольвен.

– «Белая дорожка Ольвен»? Волшебная сказка?

– Красиво, не правда ли? Мне бы очень не хотелось думать, что такое хрупкое создание может быть опасным.

– Опасным? – спросил мужской голос с нескрываемой насмешкой, и Сара резко обернулась.

Поставив одну ногу, обутую в сапог, на покрытый мхом пень, скрестив руки на бедре, под буйно цветущей лозой стоял корсар в маске; живой попугай сидел у него на плече.

Это было так неожиданно, что Сара вздрогнула.

– Мистер Деворан! – с трудом выговорила она и сделала неглубокий реверанс.

Рубашка Гая с расстегнутым воротом открывала взгляду сильную гладкую шею, опасную в своей притягательности; алый пояс, увешанный кинжалами и пистолями подчеркивал тонкий стан.

Попугай, слетев с его плеча, устроился на ветке неподалеку, где принялся чистить перышки, после чего Гай Деворан снял черную маску и поклонился:

– Добрый вечер, миссис Каллауэй. – Его глаза загадочно блестели, как будто он только что беседовал с ангелами… или с демонами. – Я вижу, вы имели несчастье познакомиться с моим вторым кузеном, Диким Джеком. Полагаю, это было хотя бы забавно?

Лорд Джонатан рассмеялся, словно подтверждая фамильное сходство.

– Да, пожалуй. – Сара безуспешно пыталась понять подтекст происходящего.

– Что ж, я рад. А теперь, надеюсь, вы извините нас, миссис Каллауэй… – Гай тряхнул головой. – Пошли, Джек.

Мужчины, отойдя в сторону, стали что-то оживленно обсуждать, и Сара вдруг почувствовала, что ощущение надвигающейся опасности, все это время не покидавшее ее, еще больше усилилось.