– Вам нравится бал, милорд? – спросил Винфилд.
– Да, – ответил Сарсбрук, глядя на Винфилда с неприязнью.
– Пандора прекрасно выглядит, не правда ли? – спросил Винфилд.
– Да, превосходно, – ответил виконт, следя за ней, идущей по зале с сэром Джеффри.
– Сэр Джеффри – вдовец, – сказал Винфилд. – Я имею все основания полагать, что он ищет жену.
Виконт с удивлением посмотрел на брата Пандоры. Очевидно было, что он сделал это замечание специально для виконта.
– Вы подыскиваете мужа для вашей сестры?
– Это обязанность брата. А теперь прошу извинить меня, милорд. Не могу более занимать ваше внимание.
Винфилд слегка поклонился виконту и ушел, заставив Сарсбрука вновь нахмуриться. Очевидно было, что Винфилд не одобряет его намерений в отношении сестры. Видимо, молодой человек не считал, что они благородны.
Виконт скрестил на груди руки. Конечно, его намерения и не были благородными, если таковыми можно считать только брак. Не потому, что он не хотел жениться на Пандоре, а потому, что обстоятельства сделали это невозможным. Если она согласится стать его любовницей, он будет очень хорошо заботиться о ней. Он будет ублажать и опекать ее, как жену.
Сарсбрук пошел между танцующими парами. Он наблюдал за Пандорой и сэром Джеффри с выражением досады на лице. Был вальс, что позволяло сэру Джеффри держать Пандору в объятиях. Виконт возмущенно смотрел на сэра Джеффри, пока он и Пандора кружились по зале.
Пандора, танцуя с новым партнером, желала только, чтобы на его месте был Сарсбрук, хотя сэр Джеффри оказался неплохим танцором.
– Вы просто прелесть, мисс Марш, – сказал он, пожимая ее руку, что ей вовсе не понравилось.
– Вы очень любезны, сэр, – вежливо пробормотала Пандора.
– Я не видел вас раньше. Это просто удача, что вы сегодня среди нас, мисс Марш.
Пандора приняла комплимент с вежливой улыбкой.
– Великолепный бал, не правда ли, сэр?
– Да, прекрасный! – Он понизил голос: – А вы здесь самая желанная женщина, мисс Марш.
Эта фраза сопровождалась подмигиванием и пожатием руки. Пандора была удивлена и обескуражена фамильярностью партнера. Не ответив, она мысленно пожелала только, чтобы танец скорее закончился и она оказалась подальше от сэра Джеффри Литтона.
Сарсбрук продолжал наблюдать за Пандорой, не обращая внимания на взгляды окружающих. Не замечая, что многие леди и джентльмены решили, что он явно интересуется Пандорой, виконт продолжал неотрывно следить за ней.
– Милорд, рад видеть вас.
Виконт обернулся, удивленный, что кто-то решился заговорить с ним.
– Боже правый! – сказал он, узнав стоящего перед ним мужчину. – Брэкли! Что вы здесь делаете?