Трейсу не понадобилось много времени на размышления:
— На них нет пыли, — ответил он. — Во всяком случае, ее здесь мало. Ничего похожего на толстый слой, покрывающий все остальное.
У Шайлер засосало под ложечкой — забавное ощущение, которое всегда напоминало ей порхание бабочек.
— А я знаю почему.
— Почему?
— Потому что именно сюда приходила Кора полюбоваться тем, что она называла своими «главными сокровищами».
Трейс щелкнул пальцами и продолжил нить ее размышлений:
— Что и объясняет, почему так называемые сокровища в сундуке казались нам ненужным хламом.
Шайлер не могла скрыть, как взволновало ее их открытие.
— Потому что это и есть хлам!
Трейс сделал логический вывод:
— Сундук в чулане Коры был приманкой.
Шайлер кивнула:
— Вот куда на самом деле приходила Кора, и вот где она сидела, зажигая свечи.
Трейс направил мощный луч света на лампы, расположенные на стенах и на потолке.
— И дело не в отсутствии проводки. Держу пари, лампочки перегорели, а, став уже старой и слабой, Кора просто не смогла заменить их.
— Уверена, что ты прав. — Шайлер повернула голову и всмотрелась в глубь комнаты-призрака. — Почему же она приходила сюда?
— Освежить воспоминания, — высказал догадку Трейс.
— И еще, возможно, возродить свои мечты: мечты, которые, увы, так и не стали явью.
— Это комната маленького мальчика.
Шайлер согласилась с ним.
— Вполне вероятно, что он был родственником Коры. — Трейс сделал глубокий вдох и затем медленно выдохнул. — Хотел бы я знать, что же все-таки произошло. — После небольшой паузы он спросил: — Ты что-нибудь выяснила у Джеффри Баркера?
— Мистер Баркер плавно перемещается из реального мира в нереальный. — Шайлер одной рукой сняла паутину, висевшую прямо у ее лица. — Правильнее сказать, он скользит туда-сюда во времени.
— И что же он сказал тебе?
Шайлер вздохнула:
— Что волосы Коры из рыжих в одночасье превратились в седые.
— В одночасье?
Она кивнула.
— Он не объяснил почему. Но он упомянул о каком-то сюрпризе, обернувшемся трагедией.
Трейс запустил пальцы в волосы.
— Похоже, старик не оправдал наших надежд на него.
— Желания и мечты, — прошептала Шайлер.
— О чем ты?
— Джеффри Баркер говорил о желаниях и мечтах так, словно они и есть истинное сокровище.
Трейс повторил вопрос, который уже однажды задавал Шайлер. На этот раз он надеялся получить на него ответ.
— О чем ты мечтала, когда была маленькой?
Она замялась, но потом, очевидно, решила рассказать.
— Я мечтала многое сделать и много кем хотела стать.
Трейс ждал, когда она продолжит. Он не собирался торопить ее, однако хотел, чтобы она перестала прятаться за своей защитной броней, которая отделяла ее от других людей.