— Да. Она любила розарий. — Девушка с трудом удерживала слезы.
Майлс глубоко вздохнул. Аромат роз опьянял его. Справа виднелась широкая деревянная арка, нижняя часть которой утопала в потоке розовых бутонов. Здесь были ярко-алые, золотистые и девственно-белые цветы, бледно-розовые и двухцветные, большие и маленькие, махровые, шпалерные и вьющиеся розы.
Поблизости рос куст нежно-желтых роз. Он был усыпан нераспустившимися бутонами и острыми, короткими шипами. Майлс склонился над ним и вздохнул — запах цветка оказался неуловимым, тонким и таинственным.
Подняв голову, Майлс подумал, что женщина во многом подобна розе.
— «… среди прекраснейших творений мира бессмертна нежной розы красота», — процитировал он.
— Прошу прощения?!
Он откашлялся, поспешно придумывая оправдание своей выходке. В конце концов, солдату — даже бывшему солдату — не пристало увлекаться поэзией.
— Всю дорогу Блант цитировал Попа, Милтона и Шекспира. Думаю, во всем виноваты его уроки актерского мастерства — они подействовали даже на меня.
— Кто такой Блант?
Майлс постарался ответить как можно проще и доступнее пониманию незнакомки:
— Он мой спутник.
— Этот Блант — актер? — казалось, упоминание о стихах заинтриговало девушку.
Майлс задумчиво улыбнулся. Кто из мужчин не становится актером в присутствии женщины?
— Разумеется.
— А что это за стихи?
— Сонет Шекспира.
— Так я и думала. Куда же вы направляетесь?
— Сюда, в большой дом.
— Зачем? — удивленно спросила она.
— У меня есть дело в аббатстве, — сообщил Майлс.
Манеры этой девушки казались почти дерзкими.
— Прошу вас, подождите минуту, сэр. Здесь, в саду, мне требуется ваша помощь, — облизнув губы кончиком языка, попросила она.
— Моя помощь? — Его черные брови взметнулись в недоумении.
— Да, одна упрямая лоза никак не желает вырываться, — объяснила она.
Улыбка мелькнула и погасла на лице Майлса.
— Понятно. Так почему бы вам не показать мне, где эта упрямая лоза?
— Будьте любезны, подождите минуту, — вежливо попросила Элисса, поднимаясь на ноги.
Протянув руку, Майлс предложил девушке помощь. Она смутилась, а затем вложила свою маленькую ладонь в его руку. От этого обычного жеста, ничего не значащей любезности, их пальцы едва соприкоснулись, Майлс вздрогнул и тут же молча выругал себя за это.
Девушка поднялась, оправила юбки, осмотрела перепачканные руки, по-видимому, решив, что с ними уже ничего не поделать, и указала на дальний угол розария.
— Это вон там. У Рыцарского колодца.
Он не помнил никакого Рыцарского колодца.
— Столетия назад, вероятно, даже тысячелетия, считалось, что вода из Рыцарского колодца излечивает мужское бессилие, — ничуть не смущаясь, объяснила девушка.