Элисса последовала за Чаббом в часовню и с любопытством проследила, как он отодвигает в сторону алтарь, а затем с помощью длинного лома приподнимает какую-то дверцу в полу. К ее полному изумлению, спустя несколько минут сэр Элфрид исчез. Естественно, она подошла поближе, обнаружила вход в катакомбы и начала осторожно спускаться по древним каменным ступеням.
Она проглотила приманку, не задумываясь.
Любопытство остановило ее перед крохотной клеткой у подножия лестницы — всего лишь нишей, вырубленной в стене подземной комнаты — когда сильная рука толкнула ее в спину между лопатками. Дверь клетки с треском захлопнулась за ней, ключ повернулся в замке.
Она оказалась узницей.
Затем Элисса услышала, как сэр Элфрид бормочет, проходя по коридору подземного мавзолея:
— Это сдержит прыткую леди… Куда я дел свою карту «Нити Ариадны»?
— «Нить Ариадны»! — повторила Элисса.
Итак она снова заперта. Она не имела ни малейшего намерения сидеть здесь на жесткой, холодной каменной скамье и терпеливо ждать рыцаря в сияющих доспехах, спешащего к ней на помощь. На этот раз она должна была помочь себе сама, но как?
Элисса запустила пальцы в растрепанный узел волос и выдернула шпильку. Первая оказалась слишком маленькой. Со второй попытки Элисса отыскала то, что ей было нужно: большую, прочную шпильку с заостренным концом.
Она сунула шпильку в древний замок и принялась осторожно поворачивать ее.
Элиссе уже казалось, что замок поддается, когда внезапно услышала снаружи мужской голос.
— Элисса, вы здесь? — раздался встревоженный шепот.
— Майлс?
— Да.
— Я здесь, — прошептала она, воспрянув духом.
— Какого дьявола вы там делаете? — В голосе ее мужа явственно прозвучало раздражение и еще что-то — почти страх.
— Пытаюсь открыть замок своей шпилькой, — объяснила Элисса.
— Черт побери! — яростно выругался Майлс в полный голос.
— Прошу вас, говорите потише, сэр, — приказала она изнутри своей крохотной темницы.
— Боитесь, что я разбужу мертвецов? — раздался в ответ сардонический шепот.
— Нет, но на ваш голос может вернуться сэр Элфрид, куда бы он не ушел.
— Отойдите подальше, — распорядился ее муж. — Я попытаюсь открыть дверь с этой стороны.
— Отойти подальше? Но в этой клетке не хватит места даже вытянуть руку, — сухо заметила Элисса.
Спустя мгновение раздался треск, и дверь распахнулась. Остатки замка болтались на древней двери, прочее разлетелось в прах у их ног.
Майлс склонился и извлек из этого мусора небольшой предмет.
— Ваша шпилька, мадам.
— Благодарю вас, — вежливо отозвалась Элисса, наугад засовывая шпильку в растрепанный узел. — Должно быть, я ужасно выгляжу.