— Подходящая обстановка для ангела, — еле слышно пробормотал Майлс.
Викарий запрокинул голову и взглянул на особенно заметную группу крылатых дам на потолке.
— Разумеется, как священнослужитель, я не уверен, что ангелы настолько чувственны или соблазнительны, какими их изобразил Веррио.
— … «наши ангелы с небес на нас взирают и в благе, и в беде»…
— Прошу прощения, милорд?
— Это строка была написана в семнадцатом веке, человеком по имени Джон Флетчер, — небрежно отозвался Майлс. — Вы верите в ангелов-хранителей, викарий?
— Разумеется, верю.
— А в привидения? — вмешался Хью Пьюрхарт.
— Боюсь, мне придется положить этому предел, — мистер Блэкмор неодобрительно прищелкнул языком, — всей этой чепухе, о которой болтают в округе.
Майлс насторожился.
— Что же это за чепуха?
— Разве вы не слышали? — вновь вмешался сэр Хью.
— О чем?
— Нас посещает уйма призраков!
— Сэр Хью, два видения — это еще не уйма, — мягко упрекнул его доктор. Аристотель Симт повернулся к Майлсу. — Один из конюхов утверждает, что видел призрак средневекового рыцаря в полных боевых доспехах. По-видимому, этот рыцарь появился верхом на коне прямо на дороге, ведущей к аббатству, и в следующую минуту исчез.
— А второй призрак? — беспечно поинтересовался Майлс.
— Его видела миссис Мак-Джилликадди, пожилая женщина — по-моему, бывшая кухарка — которая живет с сыном в доме на окраине деревни.
Майлс не собирался сообщать собеседникам о том, что слышал, как призрак рыцаря бродит по коридорам аббатства Грейстоун.
— Конечно, — добавил викарий, — миссис Мак-Джилликадди уже восемьдесят лет, у нее слабое зрение.
— Значит, ее свидетельству нельзя верить, — заключил Майлс.
— Люди видят то, что хотят увидеть, — согласился доктор. — Это вносит разнообразие в их жизнь, заставляет почувствовать собственную значительность и позволяет во что-то поверить. Это придаст им ощущение…
— Смысла, — подсказал Майлс.
— Вот именно, милорд — смысла жизни.
— Кроме того, люди любят посплетничать, — с неприятным смешком добавил Хью. — Они слушают в пол-уха, а потом домысливают остальное.
— Вы позволите? — перебил их мужской голос.
Позади стоял Блант с подносом бокалов.
— Я не знал, что леди Элисса наняла нового дворецкого, — заметил доктор.
— И я не знал, — подхватил викарий.
— Вы — новый дворецкий? — спросил сэр Хью напрямик, подкрепившись глотком шампанского.
— Нет, сэр. Я не дворецкий. Я — Блант, — и с уважительным поклоном в сторону Майлса, он добавил: — Я служу у милорда маркиза.
Прошло несколько минут, прежде чем Майлсу удалось отозвать Бланта в сторону.