Где обитает любовь (Стюарт) - страница 54

Ричард сделал вид, что не заметил, как подмаргивает ему сэр Томас. Он принял из рук подоспевшей служанки полную чащу вина и тут же осушил ее. Затем холодно заявил гостеприимному хозяину:

— Я желаю, чтобы внутренний засов на двери был убран и чтобы стражник… нет, два стражника караулили вход неусыпно. Дайте им ясно понять, сэр Томас, что, если пленница каким-нибудь образом сбежит, они пожалеют о том, что появились на свет.

Сэр Томас воспринял эти слова как оскорбление и нахмурился. Он пятнадцать лет занимался только тем, что служил тюремщиком и ни разу не позволил сбежать ни одному узнику.

— Мои люди не упустят эту жалкую девчонку, милорд… — С этими словами он удалился, намереваясь отдать последние распоряжения страже.

Ричард допил вино, вынул из ножен кинжал, подошел к Элен и быстрым движением разрезал веревку, стягивающую ее запястья. Она попыталась при его приближении отпрыгнуть, как хищный зверек, но он вцепился ей в плечо и удержал на месте.

Ричард взглянул на рубцы, оставленные путами, — там, где она безуспешно боролась, чтобы освободить себя.

— Я же говорил тебе, Элен, что не отпущу тебя ни в коем случае. Так что незачем тебе так мучить себя, — наставительно произнес он по-французски.

Он вгляделся в ее личико, усталое, бледное, с темными кругами вокруг глаз…

— Жиль отведет тебя наверх, и туда же доставят еду, вино, воду для умывания и все необходимое… Если ты будешь вести себя хорошо, то ничего плохого не случится.

Отступив от Элен, он громко сказал:

— Эй, вы, кто-нибудь… Томас… Жиль! Немедленно пусть доставят поднос с едой и вином в покои коменданта. И целебную мазь для ран. Надеюсь, Жиль, ты проявишь расторопность и отнесешь девушку наверх, пока она еще в сознании, и не уронишь ее по дороге.

Через час Ричард взобрался по крутой деревянной лесенке в личные покои сэра Томаса, чтобы убедиться, что все сделано, как он распорядился. Затем он спустился, чертыхаясь, спотыкаясь в темноте, и улегся на полу меж своих храпящих воинов, уверовав, что девчонка никак не сбежит.

Однако сон не шел к нему, и Ричард вновь поднялся наверх, проверить, так ли надежна охрана.

Коротко переговорив с двумя бодрствующими стражами, Ричард приотворил тяжелую дубовую дверь.

В комнате было жарко и сумрачно. Языки пламени плясали в очаге. Он сделал несколько шагов и огляделся.

Широкая кровать была пуста. Элен сдернула меховое покрывало и, завернувшись в него, улеглась возле огня. Это был покров, сшитый из рыжих лисьих шкурок. Он, словно талисман, охранял ее от любых бед.

Ричарда охватила внезапная волна нежности. Спящая, она выглядела совсем девчонкой, и трудно было поверить, что она так яростно сражалась с ним и едва не лишила его жизни.